Azap HG - Son - перевод текста песни на немецкий

Son - Azap HGперевод на немецкий




Son
Ende
İçimi döktüm, yanaklarım ıslandı
Ich habe mein Herz ausgeschüttet, meine Wangen wurden nass
Kaybettim, çünkü seni senden bile kıskandım
Ich habe verloren, weil ich dich sogar vor dir selbst beneidet habe
Hızlandım, yalanlar peşimde, hırslandım
Ich wurde schneller, Lügen hinter mir, ich wurde rasend
Nefretim beşikte başladı
Mein Hass begann in der Wiege
Mezarda belki son bulur veda bu aşka, sonsun
Vielleicht endet im Grab dieser Abschied von dieser Liebe, möge es das Ende sein
Sadece hoşcakal
Nur Lebewohl
Bu son yazışım
Das ist mein letztes Schreiben
Unutma, bu en büyük hoşcakal
Vergiss nicht, das ist das größte Lebewohl
Ben unuttuğun her şeyi her gün hatırladım
Ich habe mich jeden Tag an alles erinnert, was du vergessen hast
Niye mi yazıyorum? Her şey ölür, satır kalır
Warum ich schreibe? Alles stirbt, die Zeile bleibt
Aylar önce kaybettiğim beni göremiyorum, yakında mı?
Das Ich, das ich vor Monaten verlor, kann ich nicht sehen, ist es nah?
Eminim bir deste gülle şu an kapındadır, sevgilin
Ich bin sicher, dein Geliebter steht gerade mit einem Strauß Rosen vor deiner Tür
Ve artık kestirmek güç yarınların rengini
Und jetzt ist es schwer, die Farbe von Morgen vorauszusagen
Aynalarda gördüğüm ben sanki ben değil, bi' başkası
Das Ich, das ich im Spiegel sehe, bin nicht ich, sondern ein anderer
Sen bi' başkasına ilaç mısın?
Bist du Medizin für einen anderen?
Öyleyse sil, at kızım, her şeyi tek seferde
Wenn ja, dann lösche, wirf alles auf einmal weg, Mädchen
Bunlar kalbine giden yoldaki ek seferler
Das sind zusätzliche Fahrten auf dem Weg zu deinem Herzen
Her gece aynı şeyler, bi 'fırt daha çek, yeter!
Jede Nacht dasselbe, zieh noch einen Zug, es reicht!
Ben bi' yerden kazanırken bi' yerden eksilen ben
Ich, der an einer Stelle gewinnt und an einer anderen abnimmt
Arkamda bıraktığım onlarca sigaramın
Von den Dutzenden Zigaretten, die ich hinterlassen habe
Toprağı olmuş küllüğüm ve bir de güldüğün bi' fotoğraf
ist mein Aschenbecher ihre Erde geworden, und ein Foto, auf dem du lachst
Belki bakıp sövdüğün ve belki bakıp öldüğüm
Vielleicht eines, das du ansiehst und verfluchst, und vielleicht eines, bei dessen Anblick ich sterbe
Bi' kaç tebessüm
Ein paar Lächeln
İçimde yıkıntılar (Sen)
Ruinen in mir (Du)
Elimde kalemle yazıyorum yine ben, yine ben
Mit dem Stift in der Hand schreibe ich wieder, ich wieder
Yokluğun öldüyor gözlerimi, nasıl anlatayım sana özlemimi? (Of, of, of)
Deine Abwesenheit verdunkelt meine Augen, wie soll ich dir meine Sehnsucht erklären? (Oh, oh, oh)
Ateşe verdim, bil ki gözlerini
Ich habe deine Augen dem Feuer übergeben, wisse das
İçimde yıkıntılar, sen
Ruinen in mir, du
Elimde kalemle yazıyorum yine ben (ben), yine ben
Mit dem Stift in der Hand schreibe ich wieder (ich), ich wieder
Yokluğun öldüyor gözlerimi, nasıl anlatayım sana özlemimi? (Of, of, of)
Deine Abwesenheit verdunkelt meine Augen, wie soll ich dir meine Sehnsucht erklären? (Oh, oh, oh)
Ateşe verdim, bil ki gözlerini
Ich habe deine Augen dem Feuer übergeben, wisse das
Ateşe verdim, bil ki gözlerini
Ich habe deine Augen dem Feuer übergeben, wisse das
(Bu da son!)
(Das ist auch das Ende!)
İçimde yıkıntılar
Ruinen in mir
Yine ben
Ich wieder
Ateşe verdim, bil ki gözlerini
Ich habe deine Augen dem Feuer übergeben, wisse das
Ateşe verdim, bil ki gözlerini
Ich habe deine Augen dem Feuer übergeben, wisse das
Oo-of, of, of, of
Oo-oh, oh, oh, oh
Bil ki gözlerini
Wisse, deine Augen





Авторы: Hüseyin Gülsevdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.