Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçimi
döktüm,
yanaklarım
ıslandı
Ich
habe
mein
Herz
ausgeschüttet,
meine
Wangen
wurden
nass
Kaybettim,
çünkü
seni
senden
bile
kıskandım
Ich
habe
verloren,
weil
ich
dich
sogar
vor
dir
selbst
beneidet
habe
Hızlandım,
yalanlar
peşimde,
hırslandım
Ich
wurde
schneller,
Lügen
hinter
mir,
ich
wurde
rasend
Nefretim
beşikte
başladı
Mein
Hass
begann
in
der
Wiege
Mezarda
belki
son
bulur
veda
bu
aşka,
sonsun
Vielleicht
endet
im
Grab
dieser
Abschied
von
dieser
Liebe,
möge
es
das
Ende
sein
Sadece
hoşcakal
Nur
Lebewohl
Bu
son
yazışım
Das
ist
mein
letztes
Schreiben
Unutma,
bu
en
büyük
hoşcakal
Vergiss
nicht,
das
ist
das
größte
Lebewohl
Ben
unuttuğun
her
şeyi
her
gün
hatırladım
Ich
habe
mich
jeden
Tag
an
alles
erinnert,
was
du
vergessen
hast
Niye
mi
yazıyorum?
Her
şey
ölür,
satır
kalır
Warum
ich
schreibe?
Alles
stirbt,
die
Zeile
bleibt
Aylar
önce
kaybettiğim
beni
göremiyorum,
yakında
mı?
Das
Ich,
das
ich
vor
Monaten
verlor,
kann
ich
nicht
sehen,
ist
es
nah?
Eminim
bir
deste
gülle
şu
an
kapındadır,
sevgilin
Ich
bin
sicher,
dein
Geliebter
steht
gerade
mit
einem
Strauß
Rosen
vor
deiner
Tür
Ve
artık
kestirmek
güç
yarınların
rengini
Und
jetzt
ist
es
schwer,
die
Farbe
von
Morgen
vorauszusagen
Aynalarda
gördüğüm
ben
sanki
ben
değil,
bi'
başkası
Das
Ich,
das
ich
im
Spiegel
sehe,
bin
nicht
ich,
sondern
ein
anderer
Sen
bi'
başkasına
ilaç
mısın?
Bist
du
Medizin
für
einen
anderen?
Öyleyse
sil,
at
kızım,
her
şeyi
tek
seferde
Wenn
ja,
dann
lösche,
wirf
alles
auf
einmal
weg,
Mädchen
Bunlar
kalbine
giden
yoldaki
ek
seferler
Das
sind
zusätzliche
Fahrten
auf
dem
Weg
zu
deinem
Herzen
Her
gece
aynı
şeyler,
bi
'fırt
daha
çek,
yeter!
Jede
Nacht
dasselbe,
zieh
noch
einen
Zug,
es
reicht!
Ben
bi'
yerden
kazanırken
bi'
yerden
eksilen
ben
Ich,
der
an
einer
Stelle
gewinnt
und
an
einer
anderen
abnimmt
Arkamda
bıraktığım
onlarca
sigaramın
Von
den
Dutzenden
Zigaretten,
die
ich
hinterlassen
habe
Toprağı
olmuş
küllüğüm
ve
bir
de
güldüğün
bi'
fotoğraf
ist
mein
Aschenbecher
ihre
Erde
geworden,
und
ein
Foto,
auf
dem
du
lachst
Belki
bakıp
sövdüğün
ve
belki
bakıp
öldüğüm
Vielleicht
eines,
das
du
ansiehst
und
verfluchst,
und
vielleicht
eines,
bei
dessen
Anblick
ich
sterbe
Bi'
kaç
tebessüm
Ein
paar
Lächeln
İçimde
yıkıntılar
(Sen)
Ruinen
in
mir
(Du)
Elimde
kalemle
yazıyorum
yine
ben,
yine
ben
Mit
dem
Stift
in
der
Hand
schreibe
ich
wieder,
ich
wieder
Yokluğun
öldüyor
gözlerimi,
nasıl
anlatayım
sana
özlemimi?
(Of,
of,
of)
Deine
Abwesenheit
verdunkelt
meine
Augen,
wie
soll
ich
dir
meine
Sehnsucht
erklären?
(Oh,
oh,
oh)
Ateşe
verdim,
bil
ki
gözlerini
Ich
habe
deine
Augen
dem
Feuer
übergeben,
wisse
das
İçimde
yıkıntılar,
sen
Ruinen
in
mir,
du
Elimde
kalemle
yazıyorum
yine
ben
(ben),
yine
ben
Mit
dem
Stift
in
der
Hand
schreibe
ich
wieder
(ich),
ich
wieder
Yokluğun
öldüyor
gözlerimi,
nasıl
anlatayım
sana
özlemimi?
(Of,
of,
of)
Deine
Abwesenheit
verdunkelt
meine
Augen,
wie
soll
ich
dir
meine
Sehnsucht
erklären?
(Oh,
oh,
oh)
Ateşe
verdim,
bil
ki
gözlerini
Ich
habe
deine
Augen
dem
Feuer
übergeben,
wisse
das
Ateşe
verdim,
bil
ki
gözlerini
Ich
habe
deine
Augen
dem
Feuer
übergeben,
wisse
das
(Bu
da
son!)
(Das
ist
auch
das
Ende!)
İçimde
yıkıntılar
Ruinen
in
mir
Ateşe
verdim,
bil
ki
gözlerini
Ich
habe
deine
Augen
dem
Feuer
übergeben,
wisse
das
Ateşe
verdim,
bil
ki
gözlerini
Ich
habe
deine
Augen
dem
Feuer
übergeben,
wisse
das
Oo-of,
of,
of,
of
Oo-oh,
oh,
oh,
oh
Bil
ki
gözlerini
Wisse,
deine
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüseyin Gülsevdi
Альбом
Son
дата релиза
18-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.