Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soru Sorma
Stell keine Fragen
Merhaba
iftira
atan
onca
şebek
Hallo,
all
ihr
verleumderischen
Affen,
Hayat
size
göre
baba
para
pompala
geç!
Das
Leben
ist
für
euch:
Vater,
pump
Geld
und
weiter
geht's!
Küfür
edip
konserde
kol
kola
gez!
Fluchen
und
auf
Konzerten
Arm
in
Arm
gehen!
Bu
parçayı
yapmam
için
bana
bolca
sebep
verdiniz
Ihr
habt
mir
reichlich
Gründe
gegeben,
diesen
Track
zu
machen.
Ben
deniz
Azap
Rapiniz
taş
atmaktan
ibaret
Ich
bin
Azap,
euer
Rap
ist
nichts
als
Steine
werfen.
MC
değil
bir
çoğu
kasap
Die
meisten
von
euch
sind
keine
MCs,
sondern
Metzger.
Mikrofonun
başında
egonu
azalt
Reduzier
dein
Ego
am
Mikrofon,
Mazallah
burası
Türkiye
hey!
değmesin
nazar,
ah
Gott
bewahre,
das
hier
ist
die
Türkei,
hey!
Möge
kein
böser
Blick
es
treffen,
ah.
Tek
kelimemle
linç
ederim
Mit
einem
Wort
von
mir
lynche
ich
euch.
15
yılını
verdin
ama
nedir
bitch
ederin
Du
hast
15
Jahre
investiert,
aber
was
ist
dein
Wert,
Schlampe?
Sıfır
eksilere
düşürüp
hiç
ederim
Ich
bringe
dich
auf
null,
ins
Minus,
mache
dich
zu
nichts.
Beni
sevmiyorsun
ama
nedir
piç
nedenin?
Du
magst
mich
nicht,
aber
was
ist
dein
verdammter
Grund,
du
Mistkerl?
Evimi
düzdüm
Raple
haz
almam
mı?
Ich
habe
mein
Haus
mit
Rap
eingerichtet,
sollte
ich
das
nicht
genießen?
Bir
ayda
on
üç
konser
talep
hiç
azalmaz
mı?
Dreizehn
Konzerte
in
einem
Monat,
nimmt
die
Nachfrage
denn
nie
ab?
Sizde
oturup
kıç
üstü
diss
yapın!
Ihr
sitzt
auf
eurem
Hintern
und
macht
Diss-Tracks!
Babanız
duysaydı
trackleri
tokatlayıp
azarlardı
Hätte
euer
Vater
die
Tracks
gehört,
hätte
er
euch
geohrfeigt
und
ausgeschimpft.
Farkındalık
kötü
Bewusstsein
ist
schlecht.
Arkanı
dönersen
işte
böyle
tekmelenir
götün!
Wenn
du
dich
umdrehst,
wird
dein
Arsch
genau
so
getreten!
Anca
karı
gibi
arkamdan
ötün!
Ihr
könnt
nur
wie
Weiber
hinter
meinem
Rücken
tratschen!
Kalite
çok
boktan
stüdyona
biraz
para
sökül!
Die
Qualität
ist
beschissen,
investier
mal
etwas
Geld
in
dein
Studio!
Herkes
kendi
yoluna
bakar
Jeder
kümmert
sich
um
seinen
eigenen
Weg.
Siz
başkasının
başardıklarıyla
mutsuz
olan
kesim!
Ihr
seid
diejenigen,
die
unglücklich
über
die
Erfolge
anderer
sind!
Yeni
nesil
akar
lan,
düne
kadar
bağlıydı
bezin
altında
kakan
mal!
Die
neue
Generation
kommt,
Mann,
bis
gestern
hattest
du
noch
die
Windeln
voll
Scheiße,
Alter!
Yüzüne
anlamsızca
bakarlar
Sie
schauen
dich
bedeutungslos
an.
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Beni
yorma,
şeytana
depar
atan
rapciler
tonla
(tonla)
Nerv
mich
nicht,
es
gibt
Tonnen
von
Rappern,
die
zum
Teufel
rennen
(Tonnen).
Sikeyim
yakıştırmanızı
Rapçi
kapıştırmanızı
Scheiß
auf
eure
Vergleiche,
eure
Rapper-Duelle,
Sidik
yarıştırmanızı
şeref
yoksulları
Euer
Schwanzvergleich,
ihr
Ehrlosen.
Dinle
alıştarmamızı
Boss'la
tanıştırmamızı
Hört
zu,
wie
wir
euch
mit
dem
Boss
bekannt
machen,
unsere
Einführung.
Anlattığın
sikişin,
ot
kullanın
Allah
ıslah
etsin
Du
redest
von
Ficken
und
Drogenkonsum,
möge
Allah
euch
bessern.
Şeytan
olmuş
alimin
Der
Teufel
ist
zum
Gelehrten
geworden.
Ego
manyağı
her
ortamda
dedin
dahiyim!
Egomane,
in
jeder
Umgebung
hast
du
gesagt,
du
seist
ein
Genie!
Rapi
bırak
dostum
yap
bi
kafa
tatili
Hör
auf
mit
Rap,
mein
Freund,
mach
mal
Kopfurlaub.
Ve
uyanmamak
üzere
kur
bir
gecede
saatini
Und
stell
deinen
Wecker
für
eine
Nacht,
um
nicht
mehr
aufzuwachen.
Bir
gün
harcarlar
değerli
vaktini
düzen
bu!
Eines
Tages
verschwenden
sie
deine
kostbare
Zeit,
so
ist
das
System!
Masaya
koymalısın
cebindeki
naktini
düzer
bu
Du
musst
dein
Bargeld
aus
der
Tasche
auf
den
Tisch
legen,
dieses
System
zieht
dich
ab.
Sana
göre;
en
önemli
konu
para
Für
dich
ist
das
Wichtigste
Geld.
Düşünce
yapınla
kendini
yak
salak
Mit
deiner
Denkweise,
verbrenn
dich
selbst,
du
Idiot.
Senin
yapmak
istediğini
yapmak
için
bu
beate
girdim
Ich
bin
in
diesen
Beat
eingestiegen,
um
das
zu
tun,
was
du
tun
wolltest.
Ve
yapmak
istediğimi
yapmak
için
bu
ringte
dimdik
hep
Azap!
Und
um
das
zu
tun,
was
ich
tun
will,
stehe
ich
immer
aufrecht
in
diesem
Ring,
Azap!
Kaybet
ya
da
kazan
Verliere
oder
gewinne.
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Soru
sorma,
arada
kullandığın
beynini
zorla
(zorla)
Stell
keine
Fragen,
streng
dein
Hirn
an,
das
du
manchmal
benutzt
(streng
an).
Beni
yorma,
şeytana
depar
atan
rapciler
tonla
(tonla)
Nerv
mich
nicht,
es
gibt
Tonnen
von
Rappern,
die
zum
Teufel
rennen
(Tonnen).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hüseyin Gülsevdi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.