Azap HG - Veda - перевод текста песни на немецкий

Veda - Azap HGперевод на немецкий




Veda
Abschied
Zikrettiğim cümlelerde o yok, hep sen varsın
In den Sätzen, die ich erwähne, ist sie nicht, immer bist du da
Kalbim ellerinde birden bire ateş alsın
Mein Herz soll in deinen Händen plötzlich Feuer fangen
Tek bi mesaj sonra gözlerimi sel aldı
Eine einzige Nachricht, dann überfluteten Tränen meine Augen
Ve gözlerimi sen aldın, bırak bu kalbin bende kalsın
Und meine Augen hast du genommen, lass dieses Herz bei mir bleiben
Of kanasın yaram, nasılsa saran çok,
Oh, lass meine Wunde bluten, es gibt ja viele, die sie verbinden,
Senin sandığın bu, Güzel sözlerime kanan çok ta
Das denkst du, viele fallen auf meine schönen Worte herein, aber
Kalbimi alan yok, Senin gibi ellerine
Niemand nimmt mein Herz, so wie in deine Hände
Yanan çok benim gibi tabiki kardeş. Yalan çok!
Viele brennen wie ich, natürlich. Lügen gibt es viele!
Seninle işledim kalbimdeki günahları
Mit dir beging ich die Sünden in meinem Herzen
Ve ağzımda hala ayrılıktan pis bi şarap tadı
Und in meinem Mund ist immer noch der üble Weingeschmack der Trennung
Sen onu aratmadın belki bu yüzden böyle oldu
Du hast sie nicht vermissen lassen, vielleicht geschah es deshalb so
Lakin bana gelmez ayakların!
Aber deine Füße kommen nicht zu mir!
Kırılmış tenimde eline düşer parçalar
Auf meiner zerbrochenen Haut fallen Stücke in deine Hand
Dumanlı odam, kırık sandalye, gözlerimde kançanağı
Mein rauchiges Zimmer, ein zerbrochener Stuhl, meine Augen blutunterlaufen
Al canım sende kalsın bende kalan yalanlar
Nimm, meine Liebe, die Lügen, die bei mir geblieben sind, sollen bei dir bleiben
Karşıma geç sevmediğini gözlerinle yalanla!
Stell dich mir gegenüber und leugne mit deinen Augen, dass du nicht liebst!
O zaman belki ateşe verebilirim kalbimi
Dann kann ich vielleicht mein Herz dem Feuer übergeben
Ve ben dışında hangi puşt çaldı minik kalbini?
Und welcher Mistkerl außer mir hat dein kleines Herz gestohlen?
Hala gereksizler hayatında var dimi?
Die Nutzlosen sind immer noch in deinem Leben, nicht wahr?
Bence devralmayalım artık kalbindeki vardiyeyi
Ich finde, wir sollten die Schicht in deinem Herzen nicht mehr übernehmen
Var diyeyim, seni soranlar olursa
Ich sage, du bist da, falls jemand nach dir fragt
Zaten tek başıma gücüm yok der yükseliyo boyumdan
Ohnehin habe ich allein keine Kraft, es wächst mir über den Kopf
Zaman geçti gitti baktım sağıma, soluma
Die Zeit verging, ich schaute nach rechts, nach links
Sen varsın hayatımı hapseden bu bulutta...
Du bist da, in dieser Wolke, die mein Leben gefangen hält...
Unutmam senle geçirdiğim o günleri
Ich vergesse die Tage nicht, die ich mit dir verbracht habe
Ve kapına bırakcam artık aldığım o gülleri
Und die Rosen, die ich gekauft habe, werde ich nun an deine Tür legen
Rabbimden tek isteğim, başkasına gülmesin!
Mein einziger Wunsch von meinem Herrn ist, dass sie keinem anderen zulächelt!
Sen bugün, yarın ve gelecekteki her günümdesin...
Du bist in meinem Heute, meinem Morgen und in jedem zukünftigen Tag...
Merhaba gülüm benim!
Hallo, meine Rose!
Hoşçakal günümdeyim karanlık olan bugün
Lebewohl, ich bin in meinem Tag, der heute dunkel ist
Ne yazık ki dünüm değil!
Leider nicht mein Gestern!
Gidersin kapı çalar ve ardından ölüm gelir!
Du gehst, die Tür klingelt und danach kommt der Tod!
Dikkat et önündeyim ezmesin ayakların
Pass auf, ich bin vor dir, damit deine Füße mich nicht zertreten
Şuan öldüğümü varsayarsak uyuşmuştur ayakların
Wenn wir annehmen, dass ich gerade gestorben bin, sind deine Füße taub geworden
Gözlerimi kanatmadı o buruk duruşun
Deine bittere Haltung hat meine Augen nicht zum Bluten gebracht
Sesini duyuşumla dirilirim bak hala ayaktayım
Sobald ich deine Stimme höre, erstehe ich wieder auf, sieh, ich stehe immer noch
Hayattayımda senle nefes alıyor ciğerlerim
Ich lebe, und meine Lungen atmen mit dir
Ben aşkla nefret arasında karanlık bi yerdeyim
Ich bin an einem dunklen Ort zwischen Liebe und Hass
Sonra yerdeyim, bu dünya benim değil!
Dann bin ich am Boden, diese Welt ist nicht mein!
Bu dünya senin değil! Bu gözler benim değilse kimin?
Diese Welt ist nicht dein! Wenn diese Augen nicht meine sind, wessen dann?
Bak bu en kırmızı kilim
Sieh, das ist der röteste Teppich
O onu ne kadar çok sevdiğimi söylemesede bilir
Sie weiß, wie sehr ich sie liebe, auch wenn sie es nicht sagt
Yara derin bu yüzden hediye 2 gelir
Die Wunde ist tief, deshalb kommt das Geschenk doppelt
Hoşçakal hayata merhaba değilsin artık benim.!
Lebewohl, o Leben. Hallo du bist nicht mehr mein!
Sensizliğe adım atarken düştü ayaklarım
Als ich Schritte in die Einsamkeit ohne dich machte, fielen meine Füße
Yok artık beni sana getiren kağıtta kanatlarım...
Es gibt keine Flügel mehr auf dem Papier, die mich zu dir bringen...
Uzat ellerini, Bak hala burdayım!
Streck deine Hände aus, Sieh, ich bin immer noch hier!
Anlamını öğrettim sana koşarken durmanın.
Ich lehrte dich die Bedeutung des Anhaltens, während du liefst.
Ben bağırdım, sense birtaneisini duymadın!
Ich schrie, aber du hast auch nur ein einziges nicht gehört!
Birtanesi, ben gitmedim bak hala burdayım!
Meine Einzige, ich bin nicht gegangen, sieh, ich bin immer noch hier!





Авторы: Hüseyin Gülsevdi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.