Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kendini
kandır
çünkü
koskaca
yalanın
içindesin
Belüge
dich
selbst,
denn
du
steckst
in
einer
riesigen
Lüge.
Dahil
olmak
istemesen
de
bil
ki
sistemin
tam
içindesin
Auch
wenn
du
nicht
teilhaben
willst,
wisse,
du
bist
mitten
im
System.
Kan
her
taraf
bak
bi'
sağına
soluna,
dört
tarafın
demir
Überall
Blut,
schau
dich
um,
rechts
und
links,
überall
Eisen.
Parmaklığı
kemir
delir,
devir
bi'
kaç
kadeh
daha
nasılsa
yerine
yenisi
gelir
Nag
an
den
Gittern,
werde
verrückt,
kipp
noch
ein
paar
Gläser,
es
kommen
ja
neue
nach.
Düşünceni
devir,
elim
artık
farklı
yazıyo
tabi
anlayana
Wirf
deine
Gedanken
um,
meine
Hand
schreibt
jetzt
anders,
natürlich
für
den,
der
es
versteht.
Adımı
dahi
anmayana
kaç
parça
yaptım,
kaç
bar
yazdım
Wie
viele
Stücke
habe
ich
gemacht,
wie
viele
Zeilen
habe
ich
geschrieben
für
jene,
die
nicht
mal
meinen
Namen
nennen.
Kaç
kere
öldürdüm
kendimi,
kalmaya
dek
Wie
oft
habe
ich
mich
selbst
getötet,
bis
zum
Bleiben.
Anlayana
tek
cümlem
yeterdi,
her
gün
ne
yazık
ki
bir
öncekinden
daha
beterdi
Für
den,
der
versteht,
hätte
ein
einziger
Satz
gereicht,
leider
war
jeder
Tag
schlimmer
als
der
vorherige.
Uykusuzluk
en
büyük
sorunum
Schlaflosigkeit
ist
mein
größtes
Problem.
Var
mı
bu
konuda
bi'
yorumun?
Hast
du
dazu
eine
Meinung?
Doktor,
zorlaşıyo
git
gide
solunum
Doktor,
das
Atmen
fällt
mir
immer
schwerer.
Yok
mu
bi'
ilaç,
orgunum
doktor
Gibt
es
keine
Medizin,
mein
Organ,
Doktor?
Sıkıldım
inan,
defalarca
yıkıldım
Ich
bin
es
leid,
glaub
mir,
ich
bin
unzählige
Male
zusammengebrochen.
Yap
boz
misali
Wie
ein
Puzzle.
Parçalar
dört
bi'
tarafta,
dert
bi'
taraftan
Die
Teile
überall
verstreut,
die
Sorgen
auf
der
anderen
Seite.
Cesedimin
üstünü
ört
ki
arafta
rahat
edeyim
Bedecke
meine
Leiche,
damit
ich
im
Limbus
Ruhe
finde.
Sadece
sus
kapa
çeneni,
son
nefesine
kadar
dinle
Sei
einfach
still,
halt
den
Mund,
hör
zu
bis
zu
deinem
letzten
Atemzug.
Çok
oldu
eski
Azap'ı
yeneli
Es
ist
lange
her,
dass
ich
den
alten
Azap
überwunden
habe.
Tanışmıyoruz
seninle,
kim
olmak
ister
yerimde?
Wir
kennen
uns
nicht,
wer
möchte
an
meiner
Stelle
sein?
Barışmıyoruz
kaderle,
ölümü
bekleyen
bi'
ihtiyarım
evinde
Wir
versöhnen
uns
nicht
mit
dem
Schicksal,
ich
bin
ein
alter
Mann
in
seinem
Haus,
der
auf
den
Tod
wartet.
Her
şeye
karşı
dik
dur,
hiçbir
zaman
eğilme
Steh
allem
aufrecht
gegenüber,
beuge
dich
niemals.
Yeniden
sev
ama
sevilme,
yenilen
sen
ol
ama
siktir
et
üzülme
Liebe
wieder,
aber
lass
dich
nicht
lieben,
sei
derjenige,
der
verliert,
aber
scheiß
drauf,
sei
nicht
traurig.
Ben
üzülmüyorum,
bak
bi'
damla
bile
yaş
yok
yüzümde
Ich
bin
nicht
traurig,
schau,
nicht
eine
Träne
auf
meinem
Gesicht.
Bak
bi'
damla
bile
yaş
yok
yüzümde
Schau,
nicht
eine
Träne
auf
meinem
Gesicht.
(Yanlızlık
gece
ayazında
sabaha
kadar
beklemek
gibidir)
(Einsamkeit
ist
wie
das
Warten
in
der
Nachtkälte
auf
den
Morgen.)
(Isınmak
için
güneşin
doğmasını
beklersin
ama
o
güneş
hiçbi'
zaman
doğmaz)
(Du
wartest
auf
den
Sonnenaufgang,
um
dich
zu
wärmen,
aber
diese
Sonne
geht
niemals
auf.)
(Yanlızlık
bulmadığın
sevgiyi
başka
yerlerde
aramak
gibidir)
(Einsamkeit
ist
wie
die
Suche
nach
Liebe,
die
du
nicht
findest,
an
anderen
Orten.)
(Ne
yaparsan
yap
onu
bulamayacağını
bilirsin
ama
yine
de
denemekten
vazgeçmezsin)
(Du
weißt,
dass
du
sie
nie
finden
wirst,
egal
was
du
tust,
aber
du
hörst
trotzdem
nicht
auf,
es
zu
versuchen.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.