Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agbeeen Alel
Auf die Stirn der Nacht
غير
اللي
كان
ما
بدي
Ich
will
nichts
außer
dem,
was
war.
غير
اللي
كان
ما
بدي
Ich
will
nichts
außer
dem,
was
war.
رجعلي
الزمان
بقدي
Bring
mir
die
Zeit
zurück,
in
der
ich
jung
war.
يا
عمر
صرنا
كبار
Oh
Leben,
wir
sind
alt
geworden.
وعا
هالدني
زوار
Und
auf
dieser
Welt
nur
Besucher.
رجع
لقلبي
النار
Bring
das
Feuer
in
mein
Herz
zurück.
واللون
لخدي
Und
die
Farbe
auf
meine
Wangen.
غير
اللي
كان
Außer
dem,
was
war.
غير
اللي
كان
ما
بدي
Ich
will
nichts
außer
dem,
was
war.
مبارح
كانو
حدي
Gestern
waren
sie
bei
mir.
واليوم
ما
حدا
Und
heute
ist
niemand
da.
كلمة
عم
بيودي
Ein
Wort
wird
weitergegeben.
ولا
أنا
بدي
إسأل
عا
حدا
Und
ich
will
nach
niemandem
fragen.
متل
النحلات
كانوا
Wie
Bienen
waren
sie.
عا
زهرة
ربيع
Auf
einer
Frühlingsblume.
متل
النجمات
كانوا
Wie
Sterne
waren
sie.
بهالكون
الوسيع
In
diesem
weiten
Universum.
راحوا
عالهدا
Sie
gingen
leise
davon.
ضاعوا
بالمدى
Verloren
in
der
Ferne.
وما
شافن
حدا
Und
niemand
sah
sie.
ولا
أنا
بدي
إسأل
عا
حدا
Und
ich
will
nach
niemandem
fragen.
عا
حدا
عا
حدا
عا
حدا
Nach
niemandem,
nach
niemandem,
nach
niemandem.
ع
جبين
الليل
كتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir.
يا
ويل
الليل
من
أهلك
Wehe
der
Nacht
wegen
deiner
Familie.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir.
يا
ويل
الليل
من
أهلك
Wehe
der
Nacht
wegen
deiner
Familie.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
وراق
الغار
اكتبتلك
يا
حياتي
Auf
Lorbeerblätter
schrieb
ich
dir,
mein
Leben.
باقة
أشعار
مزينها
بغنياتي
Einen
Strauß
Gedichte,
verziert
mit
meinen
Liedern.
ع
وراق
الغار
اكتبتلك
يا
حياتي
Auf
Lorbeerblätter
schrieb
ich
dir,
mein
Leben.
باقة
أشعار
مزينها
بغنياتي
Einen
Strauß
Gedichte,
verziert
mit
meinen
Liedern.
وأنا
ليل
نهار
عم
بهرب
من
رفقاتي
Und
ich
fliehe
Tag
und
Nacht
vor
meinen
Freunden.
وأنا
ليل
نهار
عم
بهرب
من
رفقاتي
Und
ich
fliehe
Tag
und
Nacht
vor
meinen
Freunden.
وإن
عرفوا
الناس
لاتقولي
الحق
عليي
Und
wenn
die
Leute
es
erfahren,
sag
nicht,
es
sei
meine
Schuld.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir.
يا
ويل
الليل
من
أهلك
Wehe
der
Nacht
wegen
deiner
Familie.
يا
ويل
الليل
لو
عرفو
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
بظل
النور
ليش
تخبي
بسماتك
Im
Licht,
warum
versteckst
du
dein
Lächeln?
تالنور
يدور
ويبين
عانظراتك
Damit
das
Licht
sich
dreht
und
in
deinen
Blicken
erscheint.
بظل
النور
ليش
تخبي
بسماتك
Im
Licht,
warum
versteckst
du
dein
Lächeln?
تالنور
يدور
ويبين
عانظراتك
Damit
das
Licht
sich
dreht
und
in
deinen
Blicken
erscheint.
رقصة
عصفور
رح
إرقص
عانغماتك
Wie
ein
Spatz
werde
ich
zu
deinen
Melodien
tanzen.
رقصة
عصفور
رح
إرقص
عانغماتك
Wie
ein
Spatz
werde
ich
zu
deinen
Melodien
tanzen.
نغمات
الحب
Die
Melodien
der
Liebe.
ضلي
غنيلي
هيي
Sing
mir
immer
weiter
davon.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
هالغنية
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir
dieses
Lied.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
أهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
ع
جبين
الليل
اكتبتلك
Auf
die
Stirn
der
Nacht
schrieb
ich
dir.
يا
ويل
الليل
من
أهلك
Wehe
der
Nacht
wegen
deiner
Familie.
يا
ويل
الليل
لو
عرفوا
اهلك
فيي
Wehe
der
Nacht,
wenn
deine
Familie
von
mir
erfährt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ishan Almonzer, Azar Habib, Elias Nasser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.