Gör Beni -
Azel
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
caddeler
içimde
temizlemez
nefreti
Diese
Straßen
in
mir
reinigen
nicht
den
Hass
Otobanlar
şehirler
dindiremez
öfkemi
Autobahnen
und
Städte
stillen
meine
Wut
nicht
Nasıl
olsa
sevmeyecekti
tabi
Du
würdest
mich
sowieso
nicht
lieben,
natürlich
Gülüp
arkasından
ağlayacaktın
peki
Du
würdest
lächeln
und
hinter
meinem
Rücken
weinen,
also
Ah,
isterdim
hep
yanımda
ol
Ach,
ich
wollte,
du
wärst
immer
bei
mir
Karaktersiz
olmalıydı
bu
filmde
başrol
Charakterlos
sollte
die
Hauptrolle
in
diesem
Film
sein
Duygularımızı
bastıramaz
hiç
bir
alkol
Kein
Alkohol
kann
unsere
Gefühle
unterdrücken
Sevmiyormuş
boş
yaptın
şimdi
kaybol
Du
liebtest
mich
nicht,
hast
nur
Unsinn
geredet,
jetzt
verschwinde
Duygusuz
olmasaydın
böyle
olmayacaktık
Wären
wir
nicht
gefühllos
gewesen,
wären
wir
nicht
so
geworden
Geçtiğimiz
sokaklar
hatırasız
kaldı
Die
Straßen,
durch
die
wir
gingen,
blieben
ohne
Erinnerung
Verdiğim
onca
sevgiyi
başkasında
aradın
Die
ganze
Liebe,
die
ich
gab,
hast
du
bei
jemand
anderem
gesucht
Ve
şimdi
ikimizden
biri
yalnız
kaldı
Und
jetzt
ist
einer
von
uns
beiden
allein
geblieben
Kaç
rakı
masası
gerekiyor
senin
için?
Wie
viele
Raki-Tische
braucht
man
für
dich?
Kaç
kadeh
kırmalıyım
bizim
için?
Wie
viele
Gläser
muss
ich
für
uns
zerbrechen?
Öldürdüğün
ben
değil
gençliğim
Du
hast
nicht
mich
getötet,
sondern
meine
Jugend
Şimdi
git
başkasına
seril
Jetzt
geh
und
wirf
dich
einem
anderen
hin
Gör
beni,
rüyanda
gör
beni
Sieh
mich,
sieh
mich
in
deinem
Traum
Ben
daha
ölmedim,
yokluğunu
besledim
Ich
bin
noch
nicht
tot,
ich
habe
deine
Abwesenheit
genährt
Gör
beni,
rüyanda
gör
beni
Sieh
mich,
sieh
mich
in
deinem
Traum
Ben
daha
ölmedim,
yokluğunu
izledim
Ich
bin
noch
nicht
tot,
ich
habe
deine
Abwesenheit
beobachtet
Benim
sorun
tabi
Natürlich
ist
es
mein
Problem
Benim
kuşku
demi
Ich
bin
misstrauisch,
oder?
Yasaksın
tabi
bana
Du
bist
mir
verboten,
natürlich
Ben
de
hata
değil
mi?
Bin
ich
nicht
der
Fehler?
Bendim
en
büyük
sorun
Ich
war
das
größte
Problem
Bendim
senin
kuşkun
Ich
war
dein
Misstrauen
Öyle
bakmasaydın
bana
Hättest
du
mich
nicht
so
angesehen
Olmazdık
böyle
suçlu
Wären
wir
nicht
so
schuldig
geworden
Küfürler
çıkmaz
düğümlenir
boğazımda
Flüche
kommen
nicht
heraus,
verknoten
sich
in
meiner
Kehle
Şu
İstanbul
sokakları
bilir
nasıl
olsa
Diese
Straßen
von
Istanbul
wissen
es
sowieso
Çok
güzel
anlattım
seni
aşık
oldular
sana
Ich
habe
dich
so
schön
beschrieben,
sie
haben
sich
in
dich
verliebt
Ne
demem
gerekir
ki
yasaksın
sen
bana
Was
soll
ich
sagen,
du
bist
mir
verboten
Hatırlatırım
bi'
aralar
çıkmazdın
karşıma
Ich
erinnere
daran,
dass
du
mir
früher
aus
dem
Weg
gegangen
bist
İstemiyorum
seni
gelme
derdin
yanıma
Ich
will
dich
nicht,
komm
nicht
in
meine
Nähe,
sagtest
du
Söylerdin
sende
bana
babam
gibi
olma
Du
sagtest
zu
mir,
sei
nicht
wie
mein
Vater
Vermezlermiş
seni
bir
deli
ayyaş
sarhoşa
Sie
würden
dich
nicht
einem
verrückten,
betrunkenen
Säufer
geben
Değişmiyor
bazı
şeyler
akılda
kalıcı
Manche
Dinge
ändern
sich
nicht,
sie
bleiben
im
Gedächtnis
Giderken
arkandan
çarpmayacaktın
o
kapıyı
Du
hättest
die
Tür
nicht
hinter
dir
zuschlagen
sollen,
als
du
gingst
Geceleri
sayıklardın
onlarca
kez
adımı
Nachts
hast
du
meinen
Namen
dutzende
Male
geflüstert
Eğer
bi'
gün
pişman
olursan
çalma
kapımı
Wenn
du
es
eines
Tages
bereust,
klopf
nicht
an
meine
Tür
Gör
beni,
rüyanda
gör
beni
Sieh
mich,
sieh
mich
in
deinem
Traum
Ben
daha
ölmedim,
yokluğunu
besledim
Ich
bin
noch
nicht
tot,
ich
habe
deine
Abwesenheit
genährt
Gör
beni,
rüyanda
gör
beni
Sieh
mich,
sieh
mich
in
deinem
Traum
Ben
daha
ölmedim,
yokluğunu
izledim
Ich
bin
noch
nicht
tot,
ich
habe
deine
Abwesenheit
beobachtet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aziz özgün Gündüz, Can Canbaba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.