Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımı Kaybettim
Ich Habe Meinen Verstand Verloren
Vay
vay
yine
gidersin
Weh,
weh,
du
gehst
schon
wieder
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Lass
mich
in
Ruhe,
damit
du
zu
dir
kommst
Say
say
elimde
kalanları
Zähl,
zähl,
was
mir
geblieben
ist
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Diejenigen,
die
alles
zerstörten
und
dann
vor
mir
flohen
Vay
vay
yine
gidersin
Weh,
weh,
du
gehst
schon
wieder
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Lass
mich
in
Ruhe,
damit
du
zu
dir
kommst
Say
say
elimde
kalanları
Zähl,
zähl,
was
mir
geblieben
ist
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Diejenigen,
die
alles
zerstörten
und
dann
vor
mir
flohen
Sustuğumdan
her
cümlem
yanlış
anlaşıldı
Weil
ich
schwieg,
wurde
jeder
meiner
Sätze
missverstanden
Benim
kendimle
zorum
kafam
hayli
karıştı
Ich
habe
Probleme
mit
mir
selbst,
mein
Kopf
ist
sehr
verwirrt
Tutunduğum
dalı
en
yakınım
kesti
benim
Den
Ast,
an
dem
ich
mich
festhielt,
hat
mein
Nächster
abgeschnitten
Şimdiler
de
tanıyamaz
oldum
ben
dostlarımı
Jetzt
erkenne
ich
meine
Freunde
nicht
mehr
Senin
için
söylenenler
doğru
Was
über
dich
gesagt
wird,
ist
wahr
Aklımı
kaybettim
bir
zamanlar
Ich
habe
meinen
Verstand
verloren,
irgendwann
Senle
toparlanır
sanmıştım
Ich
dachte,
mit
dir
würde
ich
mich
erholen
Yanılmışım
onca
zaman
ah
Ich
habe
mich
all
die
Zeit
geirrt,
ach
Tanıdığım
sen
değilsin
artık
Du
bist
nicht
mehr
die,
die
ich
kannte
Uzak
durmalı
vaktim
senden
Ich
muss
mich
von
dir
fernhalten
Yaşattığını
yaşamadan
ölme
Mögest
du
nicht
sterben,
ohne
das
zu
erleben,
was
du
mir
angetan
hast
Tanıyorum
katilimi
gerçek
Ich
kenne
meinen
Mörder
in
Wahrheit
Sustu
cümlelerim
senle
Meine
Sätze
sind
verstummt
mit
dir
Değer
miydi
onun
için
söyle?
War
sie
es
dir
wert,
sag
es
mir?
Kaç
zaman
eskittik
senle
Wie
viel
Zeit
haben
wir
zusammen
vergeudet
Yaşanmamalı
artık
böyle
Es
sollte
so
nicht
mehr
weitergehen
Olacaksa
olmasın
Wenn
es
sein
soll,
dann
soll
es
nicht
sein
Gözlerinle
bana
yalan
söyle
Lüg
mich
mit
deinen
Augen
an
Becerdiğin
tek
bir
şey
varsa
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
du
kannst
O
da
aldatmaktı
sana
göre
Dann
ist
es,
mich
zu
betrügen,
deiner
Meinung
nach
Içimde
kalanları
yok
ettim
Ich
habe
das,
was
in
mir
blieb,
vernichtet
Nefesim
kesiliyor
bazen
Manchmal
stockt
mir
der
Atem
Sen
durmak
bilmezsin
Du
hörst
nicht
auf
Gönlün
hoş
olmalı
her
zaman
Dein
Herz
sollte
immer
glücklich
sein
Nefesimi
hisset
ensende
Fühle
meinen
Atem
in
deinem
Nacken
Girdikçe
günaha
ah
Während
du
immer
tiefer
in
Sünde
versinkst,
ach
Ona
da
yalanlar
söyle
Erzähl
auch
ihr
Lügen
Inanmalı
senin
sahteliğine
ya
Sie
muss
deiner
Falschheit
ja
glauben
Tanıdığın
ben
değilim
artık
Ich
bin
nicht
mehr
der,
den
du
kanntest
Eskilerden
eser
yok
şimdi
Von
früher
ist
nichts
mehr
übrig
Bitmeliydi
bak
önceden
Es
hätte
schon
früher
enden
sollen
Ben
zorladım
benim
isteğimdi
Ich
habe
es
erzwungen,
es
war
mein
Wunsch
Çekil
aradan
sürtük
Geh
mir
aus
dem
Weg,
Schlampe
Karakterin
konuşmalı
artık
bence
Dein
Charakter
sollte
endlich
sprechen,
finde
ich
Kitaplar
da
bile
yok
ihanetin
adı
Nicht
einmal
in
Büchern
findet
man
einen
Namen
für
deinen
Verrat
Sana
tebrikler!
Glückwunsch
an
dich!
Yalanları
unutup
geriye
dönemem
Ich
kann
die
Lügen
nicht
vergessen
und
nicht
zurückkehren
Yalan
söyledim
duruyor
fotoğrafın
hala
Ich
habe
gelogen,
dein
Foto
ist
immer
noch
da
Biraz
daha
dayan,
unutuyorum
Halt
noch
ein
bisschen
durch,
ich
vergesse
dich
Vay
vay
yine
gidersin
Weh,
weh,
du
gehst
schon
wieder
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Lass
mich
in
Ruhe,
damit
du
zu
dir
kommst
Say
say
elimde
kalanları
Zähl,
zähl,
was
mir
geblieben
ist
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Diejenigen,
die
alles
zerstörten
und
dann
vor
mir
flohen
Vay
vay
yine
gidersin
Weh,
weh,
du
gehst
schon
wieder
Beni
bırakta
kendine
gelsin
Lass
mich
in
Ruhe,
damit
du
zu
dir
kommst
Say
say
elimde
kalanları
Zähl,
zähl,
was
mir
geblieben
ist
Yok
edip
ardımdan
kaçanları
Diejenigen,
die
alles
zerstörten
und
dann
vor
mir
flohen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
İhanet
дата релиза
10-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.