Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalandan
ibaret
hayatın
mutluluk
getirir
mi
sana?
Bringt
dir
ein
Leben
voller
Lügen
Glück?
Beni
sen
parçaladın
olmayan
ümitler
besledim
sana
Du
hast
mich
zerbrochen,
ich
habe
mir
falsche
Hoffnungen
gemacht.
Bekledim
geri
döner
bir
gün
demledim
kendimi
Ich
habe
gewartet,
dass
du
eines
Tages
zurückkehrst,
und
mich
selbst
gequält.
Değmedim
sana
nefsimi
eyledim
kendime
Ich
habe
dich
nicht
berührt,
ich
habe
meine
Begierde
gezügelt.
Dokunmadığım
dudakların
başkasında
izi
var
sahi
Deine
Lippen,
die
ich
nie
berührt
habe,
tragen
nun
die
Spuren
eines
anderen.
Kendini
kandırma
azel
sende
gönlü
yokmuş
demek
ki
Mach
dir
nichts
vor,
Azel,
sie
hatte
wohl
keine
Gefühle
für
dich.
Saklıyordum
bir
şeyleri
içeri
saplıyordum
Ich
habe
Dinge
verborgen,
sie
tief
in
mir
vergraben.
Şöyle
düşün
aşıktım
ama
sana
saptırmıyordum
Stell
dir
vor,
ich
war
verliebt,
aber
ich
habe
dich
nicht
bedrängt.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Ich
verzeihe
dir
nicht,
selbst
wenn
du
zurückkommst,
werde
ich
dich
nicht
mehr
lieben.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Verzeih
dir
selbst,
aber
komm
trotzdem
zurück.
Bakma
bana
severmiş
gibi
hatta
gidermiş
gibi
Schau
mich
nicht
an,
als
ob
du
liebst,
als
ob
du
gehen
würdest.
Sana
son
kez
yazdığımda
kaçıncı
yalanım
bu
sahi?
Als
ich
dir
das
letzte
Mal
schrieb,
die
wievielte
Lüge
war
das
eigentlich?
Deyme
bana
sorma
içimdekini
umutlarım
peş
peşe
gider
gibi
Fass
mich
nicht
an,
frag
nicht,
was
in
mir
vorgeht,
meine
Hoffnungen
schwinden
dahin.
Söyle
bana
kimde
kalmış
umutların
kimde
yanmış
Sag
mir,
bei
wem
sind
deine
Hoffnungen
geblieben,
bei
wem
sind
sie
verbrannt?
Akıl
sağlığımı
boş
ver
benim
dünden
garantim
yok
Vergiss
meine
geistige
Gesundheit,
ich
habe
keine
Garantie
für
morgen.
Benim
hiç
ümidim
yok
Ich
habe
keine
Hoffnung
mehr.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Ich
verzeihe
dir
nicht,
selbst
wenn
du
zurückkommst,
werde
ich
dich
nicht
mehr
lieben.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Verzeih
dir
selbst,
aber
komm
trotzdem
zurück.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Ich
verzeihe
dir
nicht,
selbst
wenn
du
zurückkommst,
werde
ich
dich
nicht
mehr
lieben.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Verzeih
dir
selbst,
aber
komm
trotzdem
zurück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hendrik Eliasson, Aziz Ozgun Gunduz
Альбом
Gel
дата релиза
04-02-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.