Текст и перевод песни Azel - Kabahat Aslında Seni Sevende
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kabahat Aslında Seni Sevende
Виноват, оказывается, тот, кто тебя любил
Kabahat
aslında
seni
sevendeymiş
Виноват,
оказывается,
тот,
кто
тебя
любил,
Şaşırmış
ve
bi
o
kadar
kibirlenmiş
yani
Свихнулся
и
так
возгордился,
представляешь.
Şok
geçirmiş
duygular
antidepresanlar
Чувства
в
шоке,
антидепрессанты,
Rızası
olmayana
nasıl
anlatılsın
aşk?
Как
объяснить
любовь
тому,
кто
её
не
хочет?
Kırdığım
defter
de
kaçıncı
kalem
anlatayım
sana!
В
который
раз
исписанный
блокнот,
рассказать
тебе?!
Elalemden
banane
ben
kendi
yoluma
bakarım
Плевать
мне
на
всех,
я
иду
своей
дорогой,
Dertlerimi
söylemem
de
hep
içime
atarım
Свои
переживания
не
рассказываю,
а
держу
в
себе,
Üzgünüm
hayırlı
bir
elvat
olamadım
babacım
Прости,
не
стал
примерным
сыном,
пап.
Senden
sonra
pek
olmadı
kimseye
zararım
После
тебя
никому
особо
не
делал
больно,
Ne
için
söz
verdin
ki
yanında
kalayım?
Зачем
ты
обещала,
что
я
могу
остаться?
Ben
çocukluğumu
istemiştim
ama
hala
bulamadım
Я
всё
хотел
вернуть
детство,
но
так
и
не
смог,
Geçmişe
giden
tüm
kapıları
araladım
Открыл
все
двери,
ведущие
в
прошлое.
Sayamadım
kaçıncı
yalandasın
sahi?
На
какой
ты
лжи,
со
счета
сбился,
скажи?
Ruhumdaki
sızıların
gülümseyen
misali
Улыбка
– отражение
боли
в
моей
душе.
Kalbim
dışarıda
ve
hala
firari.
Мое
сердце
разбито
и
всё
ещё
в
бегах.
Çocukluğumu
geri
verir
misin
bana
peki?
Вернешь
мне
мое
детство,
скажи?
İstanbul
artık
yaşanmaz
ve
kötü
bir
yer,
Стамбул
стал
невыносимым,
ужасным
местом,
Sokaklarda
ölmüş
solmuş
renksiz
kalpler,
На
улицах
– мертвые,
увядшие,
бесцветные
сердца,
Güvensem
sırtımdan
vuracak
yine
hançeri,
Если
доверюсь
– снова
вонзят
нож
в
спину,
İnsan
insana
benzer
derler
de
inanmazdım.
Говорят,
человек
человеку
друг,
а
я
бы
не
сказал.
Yokluğuna
içiyorum
bu
da
son
kadehim
olsun,
Пью
за
твое
отсутствие,
пусть
это
будет
последний
бокал,
Ne
olacak
sanki
kıyameti
yaşıyoruz,
Да
какая
разница,
мы
и
так
переживаем
конец
света,
Antidepresanlar
aynı
yok
hala
bir
kaygı,
Антидепрессанты
те
же,
а
тревога
не
уходит,
Günahların
yüzüne
vuruyor
pek
değişmemişsin.
Грехи
твои
как
на
ладони,
ты
совсем
не
изменилась.
İstemiyorsun
bari
beni
görünce
göz
kaçır,
Раз
не
хочешь,
то
хотя
бы
взгляд
отводи,
Gelmeyecektin
madem
gemileri
batır,
Не
стоило
приходить,
чтобы
потом
сжигать
все
мосты,
Geçmişimiz
dün
gibi
aklımda
gözümde
canlanır,
Наше
прошлое
как
вчерашний
день
– в
моей
памяти,
перед
глазами,
Kalbim
atağa
geçer
bir
anda
ayaklanır.
Сердце
начинает
биться
чаще,
ноги
сами
несут
к
тебе.
Senden
sonra
yol
almadım
ben
hiç
kimseye,
После
тебя
я
ни
к
кому
не
прикипел
душой,
Alışkın
değil
benim
yüreğim
ezilmeye,
Моё
сердце
не
привыкло
к
боли,
Aslında
senin
gönlün
bu
işlerde
ustadır,
На
самом
деле,
это
ты
мастер
разбивать
сердца,
Ne
de
olsa
herkesi
görür
ve
kıskanır.
Ведь
ты
видишь
всех
и
ревнуешь.
Sevdadır
bunun
adı
sen
pek
bilmezsin,
Это
называется
любовь,
ты
вряд
ли
поймешь,
Siktir
git
yüreğin
başkasında
kirlensin,
К
черту
тебя!
Пусть
твое
сердце
очернится
с
другим,
Hala
bakarım
beraber
olduğumuz
fotoğraflara,
Всё
ещё
смотрю
на
наши
совместные
фотографии,
Askı
da
kalmış
duygularımın
halini
sorarım,
Спрашиваю
у
своих
чувств,
застывших
во
времени,
как
им
там,
Ben
seni
değil
yaktığım
geçmişimi
ararım,
Я
ищу
не
тебя,
а
сгоревшее
прошлое,
İnan
bu
şarkıların
senle
bir
ilgisi
yok
ekmek
param,
Поверь,
эти
песни
не
имеют
к
тебе
никакого
отношения
– это
моя
работа,
Madem
gelmeyeceksin
geçmişimi
yaktım.
Раз
ты
не
вернешься
– я
сжег
прошлое.
İstanbul
artık
yaşanmaz
ve
kötü
bir
yer,
Стамбул
стал
невыносимым,
ужасным
местом,
Sokaklarda
ölmüş
solmuş
renksiz
kalpler,
На
улицах
– мертвые,
увядшие,
бесцветные
сердца,
Güvensem
sırtımdan
vuracak
yine
hançeri,
Если
доверюсь
– снова
вонзят
нож
в
спину,
İnsan
insana
benzer
derler
de
inanmazdım.
Говорят,
человек
человеку
друг,
а
я
бы
не
сказал.
Yokluğuna
içiyorum
bu
da
son
kadehim
olsun,
Пью
за
твое
отсутствие,
пусть
это
будет
последний
бокал,
Ne
olacak
sanki
kıyameti
yaşıyoruz,
Да
какая
разница,
мы
и
так
переживаем
конец
света,
Antidepresanlar
aynı
yok
hala
bir
kaygı,
Антидепрессанты
те
же,
а
тревога
не
уходит,
Günahların
yüzüne
vuruyor
pek
değişmemişsin.
Грехи
твои
как
на
ладони,
ты
совсем
не
изменилась.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.