Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neden
dedim
kendime
yıllarca
Warum,
fragte
ich
mich
jahrelang,
Ağlayıp
oturduğum
o
bankta
weinend
auf
jener
Bank
sitzend.
İçimi
döktüm
saatlerce
kimse
duymadı
Ich
schüttete
stundenlang
mein
Herz
aus,
niemand
hörte
zu.
Yok
ettiğim
hayatımı
kimse
sormadı
Niemand
fragte
nach
meinem
zerstörten
Leben.
Meze
olmuş
senin
kalbin
kirli
artık
Dein
Herz
ist
zur
Beilage
geworden,
schmutzig
und
unrein.
Sözde
biz
seninle
tüm
sınırları
aşmıştık
Angeblich
haben
wir
beide
alle
Grenzen
überschritten.
Sözlerinle
değil
ağzınla
hırpalandık
Nicht
mit
deinen
Worten,
sondern
mit
deinem
Mund
wurden
wir
verletzt.
Kör
olmuş
gözlerin
işte
her
yer
karanlık
Deine
Augen
sind
blind
geworden,
siehst
du,
alles
ist
dunkel.
Yalanların
güzel
gelir
sevenin
kulağına
Deine
Lügen
klingen
süß
in
den
Ohren
eines
Liebenden.
Açıp
baksınlar
bıçaklar
durur
benim
sırtımda
Sie
sollen
nur
hinschauen,
die
Messer
stecken
noch
in
meinem
Rücken.
Dokunmuştun
o
gece
ilk
kez
benim
dudağıma
In
jener
Nacht
hast
du
zum
ersten
Mal
meine
Lippen
berührt.
Tanıyamaz
oldum
seni
kimler
dokunmuş
dudağına
Ich
erkenne
dich
nicht
mehr,
wer
hat
deine
Lippen
berührt?
Gel
de
şimdi
dayan
hangi
birine
yanasın
Komm
und
ertrage
es
jetzt,
wem
sollst
du
dich
zuwenden?
Hadi
şimdi
senin
kalbin
de
onsuz
yaşasın?
Soll
dein
Herz
jetzt
ohne
sie
leben?
Gerçekte
olmayacaksa
ne
anlamı
var
onsuz
olmanın
Wenn
es
in
Wirklichkeit
nicht
sein
wird,
was
hat
es
für
einen
Sinn,
ohne
sie
zu
sein?
Bir
kere
de
benim
şu
çiğerimi
artık
yormayın.
Quält
meine
Lunge
nicht
noch
einmal.
Bir
kere
verin
işte
elime
o
vicdansızı
Gebt
mir
einmal
diese
Gewissenlose
in
die
Hand.
Verin
de
hesabını
sorayım
ben
hayatımın
Gebt
sie
mir,
damit
ich
sie
zur
Rechenschaft
ziehen
kann
für
mein
Leben.
Verin
de
kin
kusayım
ben
onca
zamanımın
Gebt
sie
mir,
damit
ich
meinen
Hass
für
all
die
Zeit
ausspeien
kann.
Verin
de
sorayım
nasıl
canımın
yandığını
Gebt
sie
mir,
damit
ich
fragen
kann,
wie
sehr
meine
Seele
brannte.
Neden
çıkıp
gittiğini
Warum
sie
gegangen
ist.
Neden
beni
karanlığa
ittiğini
Warum
sie
mich
in
die
Dunkelheit
gestoßen
hat.
Anlatsın
bana
her
pisliğini
Sie
soll
mir
all
ihren
Dreck
erzählen.
Önünde
eriyen
gençliğimi
Meine
Jugend,
die
vor
ihr
dahinschmolz.
Anlatsın
bana
verin
bana
onu
işte
Sie
soll
es
mir
erzählen,
gebt
sie
mir
einfach.
Gözlerini
kapat
korkuyorsun
değil
mi?
Du
schließt
deine
Augen,
du
hast
Angst,
nicht
wahr?
Sevgi
aldatıp
başkasına
gitmek
değil
ki
Liebe
bedeutet
nicht,
zu
betrügen
und
zu
jemand
anderem
zu
gehen.
Kilitli
kapıların
anahtarı
onda
gizli
Der
Schlüssel
zu
verschlossenen
Türen
ist
bei
ihr
verborgen.
Görürsen
anlarsın
açıklıyor
her
şeyi
Wenn
du
sie
siehst,
wirst
du
es
verstehen,
sie
erklärt
alles.
Suskunluguma
aldanma
bulamadım
seni
Lass
dich
von
meinem
Schweigen
nicht
täuschen,
ich
konnte
dich
nicht
finden.
Anlatsana
hikayeni
bana
anlattığın
gibi
Erzähl
mir
deine
Geschichte,
so
wie
du
sie
mir
erzählt
hast.
Elbet
unutulacaksın
çıkaracaklar
maskeni
Du
wirst
sicherlich
vergessen
werden,
sie
werden
deine
Maske
abnehmen.
O
Şehire
gelip
inan
yıkmak
istiyorum
dört
bi
yeri
Ich
möchte
in
diese
Stadt
kommen
und
alles
zerstören.
Bende
insanım
dedikçe
vurdun
ciğerimi
Immer
wenn
ich
sagte,
ich
sei
auch
ein
Mensch,
hast
du
meine
Lunge
durchbohrt.
Ertesi
gün
sevdin
onu
işte
diğerini
Am
nächsten
Tag
hast
du
einen
anderen
geliebt.
Yanındakiler
yaktı
benim
dünlerimi
Die,
die
bei
dir
waren,
haben
meine
Vergangenheit
verbrannt.
Yaktım
bi
gece
de
sana
olan
hasretimi
Ich
habe
in
einer
Nacht
meine
Sehnsucht
nach
dir
verbrannt.
Bir
kere
verin
işte
elime
o
vicdansızı
Gebt
mir
einmal
diese
Gewissenlose
in
die
Hand.
Verin
de
hesabını
sorayım
ben
hayatımın
Gebt
sie
mir,
damit
ich
sie
zur
Rechenschaft
ziehen
kann
für
mein
Leben.
Verin
de
kin
kusayım
ben
onca
zamanımın
Gebt
sie
mir,
damit
ich
meinen
Hass
für
all
die
Zeit
ausspeien
kann.
Verin
de
sorayım
nasıl
canımın
yandığını
Gebt
sie
mir,
damit
ich
fragen
kann,
wie
sehr
meine
Seele
brannte.
Neden
çıkıp
gittiğini
Warum
sie
gegangen
ist.
Neden
beni
karanlığa
ittiğini
Warum
sie
mich
in
die
Dunkelheit
gestoßen
hat.
Anlatsın
bana
her
pisliğini
Sie
soll
mir
all
ihren
Dreck
erzählen.
Önünde
eriyen
gençliğimi
Meine
Jugend,
die
vor
ihr
dahinschmolz.
Anlatsın
bana
verin
bana
onu
işte
Sie
soll
es
mir
erzählen,
gebt
sie
mir
einfach.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azel
Альбом
Neden
дата релиза
07-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.