Текст и перевод песни Azer Bülbül - Üzülmedim Ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanma
sen
gidince
ben
hep
ağladım
Не
думай,
что,
когда
ты
ушла,
я
все
время
плакал,
Ne
yas
tuttum
ne
de
kara
bağladım
Ни
скорбил,
ни
в
траур
облачался.
Sanma
sen
gidince
ben
hep
ağladım
Не
думай,
что,
когда
ты
ушла,
я
все
время
плакал,
Ne
yas
tuttum
ne
de
kara
bağladım
Ни
скорбил,
ни
в
траур
облачался.
Bir
gerçeği
geç
de
olsa
anladım
Одну
истину,
хоть
и
поздно,
но
я
осознал:
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил.
Aşk
gülümü
sulamadan
kuruttun
Розу
любви
моей
ты
засушила,
Ben
gönlümü
sazım
ile
avuttum
Я
же
свое
сердце
сазом
утешал.
Aşk
gülümü
sulamadan
kuruttun
Розу
любви
моей
ты
засушила,
Ben
gönlümü
sazım
ile
avuttum
Я
же
свое
сердце
сазом
утешал.
İnan
ki
ismini
bile
unuttum
Поверь,
я
даже
имя
твое
забыл.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил,
не
грустил.
Kaderim
bu
dedim,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил.
Ben
meçhule
doğru
gidip
koşarken
Я
к
неизведанному
шел,
бежал,
Bir
yalnızlık
benim
için
başlarken
Одиночество
мое
тогда
лишь
начиналось.
Ben
meçhule
doğru
gidip
koşarken
Я
к
неизведанному
шел,
бежал,
Bir
yalnızlık
benim
için
başlarken
Одиночество
мое
тогда
лишь
начиналось.
Sen
bu
güzel
aşkı
hiçe
sayarken
Ты
же
эту
прекрасную
любовь
ни
во
что
не
ставила,
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил.
Aşk
gülümü
sulamadan
kuruttun
Розу
любви
моей
ты
засушила,
Ben
gönlümü
sazım
ile
avuttum
Я
же
свое
сердце
сазом
утешал.
Aşk
gülümü
sulamadan
kuruttun
Розу
любви
моей
ты
засушила,
Ben
gönlümü
sazım
ile
avuttum
Я
же
свое
сердце
сазом
утешал.
İnan
ki
ismini
bile
unuttum
Поверь,
я
даже
имя
твое
забыл.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил.
Kaderim
bu
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил,
не
грустил.
Kaderim
bu
dedim,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил.
Sanma
sen
gidince
ben
hep
ağladım
Не
думай,
что,
когда
ты
ушла,
я
все
время
плакал,
Ne
yas
tuttum
ne
de
kara
bağladım
Ни
скорбил,
ни
в
траур
облачался.
Bir
gerçeği
geç
de
olsa
anladım
Одну
истину,
хоть
и
поздно,
но
я
осознал:
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил,
не
грустил,
не
грустил.
Kaderimdir
dedim,
üzülmedim
ki
Это
судьба
моя,
сказал
я
себе,
и
не
грустил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naci Eray, Orhan Sancak, Kudret Akpinar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.