Текст и перевод песни Azet feat. Zuna - So lang die Strasse lebt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So lang die Strasse lebt
Пока улица жива
Aufgewachsen
unterwegs
Вырос
в
дороге,
милая,
Hauptsache,
atmen
wir
Luft
und
Mutter
lebt
главное,
чтобы
мы
дышали,
и
мама
была
жива.
Ich
hab'
nie
erwartet,
dass
die
Bullen
mich
versteh'n
Я
никогда
не
ждал,
что
мусора
меня
поймут,
Ganz
normal,
dass
wir
ticken,
Bro,
wenn
wir
uns
so
seh'n
вполне
нормально,
что
мы
так
себя
ведем,
дорогая,
когда
видимся.
Bis
wir
reich
werden,
wallah,
alles
echt,
alles
kein
Fake
Пока
мы
не
разбогатеем,
клянусь,
все
по-настоящему,
никакой
фальши.
Und
ich
weiß,
es
läuft
grad
schlecht,
aber
das
ist
mein
Weg
И
я
знаю,
что
сейчас
дела
идут
плохо,
но
это
мой
путь.
Du
siehst
alles,
lieber
Gott,
es
tut
mir
leid
Ты
видишь
всё,
Господи,
прости
меня
Für
die
Sünden,
die
ich
mache,
hoffe,
dass
er
mir
verzeiht
(ahh)
за
грехи,
которые
я
совершаю,
надеюсь,
он
меня
простит
(ах).
Und
Kunden
fragen
mich:
Hast
du
bisschen
Flex
mit?
И
клиенты
спрашивают
меня:
"Есть
немного
дури?"
Meine
Nase
will
zieh'n,
lass
uns
fliegen
Richtung
Exit
Мой
нос
хочет
вдыхать,
давай
улетим
к
выходу.
Ich
frag'
ihn,
ob
er
Narben
will?
Er
zittert,
ist
in
Hektik
Я
спрашиваю
его,
хочет
ли
он
шрамов?
Он
дрожит,
в
панике.
Er
sagt
mir,
dass
er
Farben
sieht
und
Bilder
wie
bei
Netflix
Он
говорит
мне,
что
видит
цвета
и
картинки,
как
на
Netflix.
Die
Kurse
fall'n,
der
Dealer
sagt
Цены
падают,
дилер
говорит,
Kommen
ausm
Ghetto
Мы
из
гетто,
Sind
an
Orten,
wo
wir
früher
war'n
Находимся
в
местах,
где
мы
раньше
были,
Herzlich
willkommen
in
'nem
Ghetto
Добро
пожаловать
в
гетто.
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Check,
Chaye,
erzähl
mir
nicht,
wie
das
Leben
funktioniert
Эй,
родная,
не
рассказывай
мне,
как
устроена
жизнь.
Die
Lunge
voller
Rauch
und
Herz
rast,
wenn
es
eskaliert
Легкие
полны
дыма,
а
сердце
колотится,
когда
все
накаляется.
Ich
hab'
Brüder
fallen
seh'n,
die
LL
wegen
Stolz
sitzen
Я
видел,
как
падают
братья,
которые
сидят
пожизненно
из-за
гордости.
Du
willst
mich
testen,
kein
Problem,
yallah,
komm
bitte
Ты
хочешь
меня
проверить,
нет
проблем,
давай,
пожалуйста.
Geh'
dem
Stress
aus
dem
Weg
wegen
ihr
Ухожу
от
стресса
из-за
нее,
Wallah,
nur
für
ihre
Trän'n,
aus
Respekt,
wegen
ihr
клянусь,
только
ради
ее
слез,
из
уважения,
из-за
нее.
Gott,
gib
mir
die
Geduld,
mein
Puls
steigt
wie
mein
Hunger
Боже,
дай
мне
терпения,
мой
пульс
растет,
как
мой
голод.
Block-Kundschaft,
leg'
die
Lines
für
Edelhuren
aus
Weißrussland
Клиенты
с
района,
раскладываю
дорожки
для
дорогих
шлюх
из
Беларуси.
Glaub
mir,
die
24
Jahre
waren
alles
Поверь
мне,
эти
24
года
были
всем,
Außer
angenehm,
mit
Familie
nachts
frieren
ohne
Patte
кроме
приятного,
с
семьей
мерзнуть
ночами
без
денег.
Tausend
Krisen
und
Gedanken,
die
durch
Kopf
jagen
nach
Frieden
Тысяча
кризисов
и
мыслей,
которые
гоняются
за
миром
в
моей
голове.
In
fünf
Ländern
groß
geworden,
im
Herzen
sterben
die
Gefühle
Вырос
в
пяти
странах,
в
сердце
умирают
чувства.
Die
Kurse
fall'n,
der
Dealer
sagt
Цены
падают,
дилер
говорит,
Kommen
ausm
Ghetto
Мы
из
гетто,
Sind
an
Orten,
wo
wir
früher
war'n
Находимся
в
местах,
где
мы
раньше
были,
Herzlich
willkommen
in
'nem
Ghetto
Добро
пожаловать
в
гетто.
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Du
bist
süchtig,
solang
die
Straße
lebt
(solang
die
Straße
lebt)
Ты
зависим,
пока
улица
жива
(пока
улица
жива).
Yo,
was
geht,
Dicka,
alles
cool?
Эй,
братан,
как
дела?
Всё
пучком?
Bruder,
ich
bin
jetzt
grad
hier
in
der
Nähe
von
der
Prager
Straße,
ich
hab'
hier
geparkt
Братан,
я
сейчас
тут
недалеко
от
Пражской
улицы,
припарковался.
Bruder,
seit
45
Minuten
fährt
so'n
schwarzer
Caddy
hinter
mir
her,
Bruder
Братан,
уже
45
минут
какой-то
черный
Caddy
едет
за
мной,
братан.
Ich
hab'
kein
gutes
Gefühl,
Bruder,
ich
glaub',
die
Party
ist
bald
vorbei
У
меня
плохое
предчувствие,
братан,
думаю,
вечеринка
скоро
закончится.
Lass
uns
verpissen,
Digga,
hier
wimmelt
es
nur
von
Bull'n,
Alter,
in
der
kompletten
Innenstadt
Давай
сваливать,
чувак,
тут
полно
мусоров,
блин,
во
всем
центре
города.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ardijan Luboja, Luis Florentino, Granit Musa, Ghassan Zeaiter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.