Viel
zu
lange
hinter
Gittern,
stell
mir
keine
Fragen
Been
behind
bars
for
too
long,
don't
ask
me
any
questions
Nein,
ich
fühl'
mich
nie
allein,
solang
die
Scheine
da
sind
No,
I
never
feel
alone
as
long
as
the
bills
are
there
Beten
Jummah,
sag,
was
ist
mit
Freitagabend?
Praying
Jummah,
what
about
Friday
night?
Mein
bester
Freund
ist
nicht
Wut,
sondern
mit
Blei
geladen
My
best
friend
isn't
anger,
but
loaded
with
lead
Ich
bin
auf
Knien,
lieber
Gott,
verzeih
mir
meine
Taten
I'm
on
my
knees,
dear
God,
forgive
my
deeds
Ob
es
reicht
für
die
Waage,
kann
uns
keiner
sagen
Whether
it's
enough
for
the
scales,
no
one
can
tell
us
Kleinе
Handys,
viele
Karten,
ich
bin
kurz
еingeschlafen
Small
phones,
many
cards,
I
briefly
fell
asleep
Doch
die
großen
Träume
enden
in
den
Streifenwagen
But
the
big
dreams
end
in
patrol
cars
Hör
auf
zu
jammern,
auf
der
Straße
darfst
du
kein'n
verraten
Stop
whining,
you
mustn't
betray
anyone
on
the
streets
Besser
halt
dein'n
Mund,
sonst
wirst
du
eingehüllt
in
weißen
Laken
Better
keep
your
mouth
shut,
or
you'll
be
wrapped
in
white
sheets
Das
ist
mein
Karma,
aber
wie
bin
ich
da
reingeraten?
That's
my
karma,
but
how
did
I
get
into
this?
Ob
Chanel-Sneaker
oder
Prada,
ich
will
beide
haben
Whether
it's
Chanel
sneakers
or
Prada,
I
want
both
Deswegen
ist
die
Ware
jederzeit
bereit
am
Hafen
That's
why
the
goods
are
always
ready
at
the
port
Ich
kauf'
ein'n
F8
für
die,
die
auf
mich
neidisch
waren
I'll
buy
an
F8
for
those
who
were
envious
of
me
Heut
hab'
ich
eine
Villa,
fünf
Hektar,
drei
Garagen
Today
I
have
a
villa,
five
hectares,
three
garages
Du
kannst
nicht
mit
mir
reden,
nein,
du
kannst
mir
einen
blasen
You
can't
talk
to
me,
no,
you
can
blow
me
KMN-Gang,
lächeln
aus
dem
6-3
KMN-Gang,
smiling
from
the
6-3
Alles
ist
perfekt,
sag,
wie
kann
das
alles
echt
sein?
Everything
is
perfect,
tell
me,
how
can
all
this
be
real?
Als
ich
am
Boden
war
und
jeder
sich
gefreut
hat
When
I
was
at
rock
bottom
and
everyone
was
happy
about
it
Gab
mir
Gott
alles,
wovon
ich
geträumt
hab'
God
gave
me
everything
I
had
dreamed
of
KMN,
mach'
die
Taschen
voll
in
Bestzeit
KMN,
fill
the
bags
in
record
time
Alles
ist
perfekt,
sag,
wie
kann
das
alles
echt
sein?
Everything
is
perfect,
tell
me,
how
can
all
this
be
real?
Als
ich
am
Boden
war
und
jeder
sich
gefreut
hat
When
I
was
at
rock
bottom
and
everyone
was
happy
about
it
Gab
mir
Gott
alles,
wovon
ich
geträumt
hab'
God
gave
me
everything
I
had
dreamed
of
Mein
Bruder
Nash,
weißt
du
noch,
als
wir
die
Feinde
jagten?
My
brother
Nash,
do
you
remember
when
we
hunted
enemies?
Du
hast
gesagt:
"Wir
bleiben
steh'n",
weil
wir
beide
saßen
You
said,
"We'll
stand
firm,"
because
we
were
both
sitting
Vergesse
nie
den
Teller,
aus
dem
wir
beide
aßen
Never
forget
the
plate
we
both
ate
from
Und
deshalb
tragen
wir
von
Kopf
bis
Fuß
Designermarken
And
that's
why
we
wear
designer
brands
from
head
to
toe
Kopf
schrott,
ti
qi
robt,
ich
hab'
einen
Schaden
Head
messed
up,
qi
robt,
I
have
a
damage
Für
mich
macht
Louis
V
den
Laden
auf
an
Feiertagen
Louis
V
opens
the
store
for
me
on
holidays
Bring
mir
alle
Sneaker,
alle
Shirts
in
all'n
Farben
Bring
me
all
the
sneakers,
all
the
shirts
in
all
colors
KMN,
wir
sind
wie
eine
Bombe
eingeschlagen
KMN,
we
hit
like
a
bomb
Ich
bin
Albaner,
alle
meine
Freunde
Psychopathen
I'm
Albanian,
all
my
friends
are
psychopaths
Mörder,
Pusher,
Polizisten,
Auftraggeber,
Diplomaten
Murderers,
pushers,
police
officers,
clients,
diplomats
Für
die
Family,
alle,
die
zuhause
warten
For
the
family,
all
those
waiting
at
home
Ich
bin
draußen,
sag
dem
Richter,
ich
fick'
seine
Paragraphen
I'm
outside,
tell
the
judge
I
fuck
his
paragraphs
Mama,
ich
glaub',
ich
hab'
ein'n
Traum
geseh'n
mit
Haus
und
Garten
Mom,
I
think
I
had
a
dream
with
a
house
and
garden
Ich
hab'
geträumt,
du
musst
nie
wieder
an
den
Bankomaten
I
dreamed
you'd
never
have
to
go
to
the
ATM
again
Heut
hab'
ich
eine
Villa,
fünf
Hektar,
drei
Garagen
Today
I
have
a
villa,
five
hectares,
three
garages
Alles
echt,
Mom,
du
kannst
in
Ruhe
weiterschlafen
It's
all
real,
Mom,
you
can
sleep
peacefully
KMN-Gang,
lächeln
aus
dem
6-3
KMN-Gang,
smiling
from
the
6-3
Alles
ist
perfekt,
sag,
wie
kann
das
alles
echt
sein?
Everything
is
perfect,
tell
me,
how
can
all
this
be
real?
Wer
hat
Deutschrap
verändert?
Who
changed
German
rap?
Du
weißt
genau,
es
war
ein
KMN-Member
You
know
exactly
it
was
a
KMN
member
KMN,
mach'
die
Taschen
voll
in
Bestzeit
KMN,
fill
the
bags
in
record
time
Alles
ist
perfekt,
sag,
wie
kann
das
alles
echt
sein?
Everything
is
perfect,
tell
me,
how
can
all
this
be
real?
Wer
hat
Deutschrap
verändert?
Who
changed
German
rap?
Du
weißt
genau,
es
war
ein
KMN-Member
You
know
exactly
it
was
a
KMN
member
(KMN-Gang,
lächeln
aus
dem
6-3)
(KMN-Gang,
smiling
from
the
6-3)
(Alles
ist
perfekt,
sag,
wie
kann
das
alles
echt
sein?)
(Everything
is
perfect,
tell
me,
how
can
all
this
be
real?)
(Wer
hat
Deutschrap
verändert?)
(Who
changed
German
rap?)
(Du
weißt
genau,
es
war
ein
KMN-Member)
(You
know
exactly
it
was
a
KMN
member)
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.