Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bas Naam Rah Gaya Hai
Nur der Name ist geblieben
Album:
Main
Nashe
Main
Hoon
1992
Album:
Main
Nashe
Main
Hoon
1992
Snger:
Aziz
Nazan
Sänger:
Aziz
Nazan
Lyrics:
Hasrat
Jaipuri
Text:
Hasrat
Jaipuri
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr.
Duniya
main
ab
Quloos
ki
Auf
dieser
Welt,
Aufrichtigkeit,
Duniya
main
ab
Quloos
ki
keemat
nahin
rahi...
Auf
dieser
Welt
hat
Aufrichtigkeit
keinen
Wert
mehr...
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Bas
naam
reh
gaya
hai...
Nur
der
Name
ist
geblieben...
Yun
khelte
hain
roz
naye
hadson
se
hum
So
spielen
wir
täglich
mit
neuen
Unglücken,
Yun
khelte
hain
roz
naye
hadson
se
hum^
So
spielen
wir
täglich
mit
neuen
Unglücken,^
Jiase
ke
zindagi
ki
zaroorat
nahin
rahi
Als
ob
das
Leben
nicht
mehr
nötig
wäre.
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Bas
naam
reh
gaya
hai...
Nur
der
Name
ist
geblieben...
Tujhse
bichad
ke
dil
ka
ajab
haal
ho
gaya
Seit
ich
mich
von
dir
getrennt
habe,
ist
mein
Herz
in
einem
seltsamen
Zustand,
Tujhse
bichad
ke
dil
ka
ajab
haal
ho
gaya^
Seit
ich
mich
von
dir
getrennt
habe,
ist
mein
Herz
in
einem
seltsamen
Zustand,^
Itni
kabhi
udaas
tabiyat
nahin
rahi
So
traurig
war
meine
Stimmung
noch
nie.
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Bas
naam
reh
gaya
hai...
Nur
der
Name
ist
geblieben...
Barbaad
hone
aaye
the
Barbaad
ho
gaye
Ich
kam,
um
ruiniert
zu
werden,
und
ich
wurde
ruiniert,
Barbaad
hone
aaye
the
Barbaad
ho
gaye^
Ich
kam,
um
ruiniert
zu
werden,
und
ich
wurde
ruiniert,^
Ab
Aap
se
bhi
koi
shikaayat
nahin
rahin
Jetzt
habe
ich
nicht
einmal
mehr
eine
Beschwerde
an
dich,
mein
Schatz.
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Bas
naam
reh
gaya
hai...
Nur
der
Name
ist
geblieben...
Is
Bazm
ki
fazaa
to
bahut
khushgawaar
hai
Die
Atmosphäre
dieser
Versammlung
ist
sehr
angenehm,
Is
Bazm
ki
fazaa
to
bahut
khushgawaar
hai^
Die
Atmosphäre
dieser
Versammlung
ist
sehr
angenehm,^
Hum
ko
hi
muskuraane
ki
aadat
nahin
rahi
Nur
ich
habe
die
Gewohnheit
zu
lächeln
verloren.
Bas
naam
reh
gaya
hai
mohabbat
nahin
rahi
Nur
der
Name
ist
geblieben,
die
Liebe
nicht
mehr,
Duniya
main
ab
Quloos
ki
Auf
dieser
Welt,
Aufrichtigkeit,
Duniya
main
ab
Quloos
ki
keemat
nahin
rahi...
Auf
dieser
Welt
hat
Aufrichtigkeit
keinen
Wert
mehr...
Bas
naam
reh
gaya
hai...
Nur
der
Name
ist
geblieben...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aziz Nazan, Namalum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.