Azrael - Mujer de Hielo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Azrael - Mujer de Hielo




Mujer de Hielo
Женщина из льда
Yer yo le pide un minuto y la mitad de un beso a tu corazón,
Вчера я попросил у тебя минуту и половину поцелуя в твоё сердце,
Y casi dejo sin poesías al planeta para llenar tu buzón,
И почти оставил планету без стихов, чтобы заполнить твой почтовый ящик,
Porque si hay algo peor que dar y no recibir nada,
Потому что если есть что-то хуже, чем давать и не получать ничего,
Es haberle puesto el nombre de amor al frió que me dabas.
Так это назвать любовью тот холод, что ты мне дарила.
Ayer yo le rete a un duelo a tu amigo y cómplice llamado adiós,
Вчера я вызвал на дуэль твоего друга и сообщника по имени "до свидания",
Pero fue más ilógico que intentar prender la noche con un velador,
Но это было нелогичнее, чем пытаться зажечь ночь ночником,
Quien no quiso cuando pudo, no podrá cuando quiera.
Кто не захотел, когда мог, не сможет, когда захочет.
Hasta el más fuerte se hace débil, cuando menos se lo espera.
Даже самый сильный становится слабым, когда меньше всего этого ожидает.
Es la mujer de hielo,
Она женщина из льда,
La que me enfría el alma, la que me dice calma,
Та, что холодит мне душу, та, что велит мне успокоиться,
Me sienta en su falda, me ilusiona y luego da la espalda.
Сажает меня к себе на колени, вселяет в меня надежду, а потом отворачивается.
Es la mujer de hielo,
Она женщина из льда,
La que no siente ni ama, la que lo tiene todo y no tiene nada,
Та, что не чувствует и не любит, у которой есть всё и нет ничего,
Pero sigo enamorado de ella,
Но я всё ещё в неё влюблён,
Y no me importaría esperarla un año o esperarla cien,
И мне было бы неважно ждать её год или сто лет,
Porque me vuelva amar o ser de hielo Yo También.
Чтобы она снова полюбила меня или чтобы я тоже стал из льда.
Me conformo con esa mirada, esa sonrisa fría que me da calor,
Я довольствуюсь тем взглядом, той холодной улыбкой, которая дарит мне тепло,
Y aunque que todo es mentira y pronto acabara toda esta situación.
Хотя я знаю, что всё это ложь и что скоро всё это закончится.
Dicen que lo malo pronto acaba, pero por favor nunca te vayas,
Говорят, что всё плохое скоро заканчивается, но, пожалуйста, никогда не уходи,
Te entrego todo lo que soy aunque no me des nada.
Я отдаю тебе всё, что у меня есть, хотя ты мне ничего не даёшь.
Es la mujer de hielo,
Она женщина из льда,
La que me enfría el alma, que me dice calma,
Та, что холодит мне душу, та, что велит мне успокоиться,
Me sienta en su falda, me ilusiona y luego da la espalda.
Сажает меня к себе на колени, вселяет в меня надежду, а потом отворачивается.
Es la mujer de hielo uho...,
Она женщина из льда, уххх...,
La que no siente ni ama, la que lo tiene todo y no tiene nada,
Та, что не чувствует и не любит, у которой есть всё и нет ничего,
Pero sigo enamorado de ella,
Но я всё ещё в неё влюблён,
Y no me importaría esperarla un año o esperarla cien,
И мне было бы неважно ждать её год или сто лет,
Porque me vuelva amar o ser...
Чтобы она снова полюбила меня или чтобы я тоже...
Es la mujer de hielo,
Она женщина из льда,
La que me enfría el alma, la que me dice calma,
Та, что холодит мне душу, та, что велит мне успокоиться,
Me sienta en su falda, me ilusiona y luego da la espalda.
Сажает меня к себе на колени, вселяет в меня надежду, а потом отворачивается.
Es la mujer de hielo,
Она женщина из льда,
La que me enfría el alma, que me dice calma,
Та, что холодит мне душу, та, что велит мне успокоиться,
Me sienta en su falda, me ilusiona y luego da la espalda.
Сажает меня к себе на колени, вселяет в меня надежду, а потом отворачивается.
Es la mujer de hielo uho uho...,
Она женщина из льда, уххх, уххх...,
La que no siente ni ama, la que lo tiene todo y no tiene nada,
Та, что не чувствует и не любит, у которой есть всё и нет ничего,
Pero sigo enamorado de ella,
Но я всё ещё в неё влюблён,
Y no me importaría esperarla un año o esperarla cien,
И мне было бы неважно ждать её год или сто лет,
Porque me vuelva amar o ser...
Чтобы она снова полюбила меня или чтобы я тоже...
De hielo yo también...
Стал из льда...
De hielo yo también...
Стал из льда...





Авторы: Enrique Jose Rosales Lopez, Manuel Moral Ortega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.