Azucena Maizani - Ya Estamos Iguales - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Azucena Maizani - Ya Estamos Iguales




Ya Estamos Iguales
Now We're Even
Mi noche es tu noche,
My night is your night,
Mi llanto tu llanto;
My tears are your tears;
Mi infierno tu infierno.
My hell is your hell.
Nos tuerce en sus nudos
We twist in its knots
El mismo quebranto
The same deep
Profundo y eterno.
And eternal heartbreak.
Es cierto que un día,
It's true that one day,
Tu boca, la falsa,
Your mouth, the false one,
De se reía;
Laughed at me;
Pero hoy otra risa más cruel
But today another laugh more cruel
Y más fría
And colder
Se ríe de ti.
Laughs at you.
Se ríe la vida,
Life laughs,
Que cobra a la larga
Which collects in the long run
Las malas andanzas;
The bad behavior;
Que agranda la herida
Which widens the wound
Que rompe y amarga,
That breaks and embitters,
Que ahoga esperanzas,
That drowns hope,
Que a ti, que buscabas
That you, who sought
La dicha en alturas
Happiness in heights
Que yo no alcanzaba,
That I did not reach,
Así arrepentida de aquella
So repentant of that
Aventura te tira ante mí.
Adventure throws you before me.
Mi noche es tu noche, mi llanto tu llanto.
My night is your night, my tears are your tears.
Creíste que habías matado el pasado de un tajo feroz,
You thought you had killed the past with a fierce blow,
Y no estaba muerto, y se alza en su tumba;
And it was not dead, and it rises in its tomb;
Te está señalando, te nombra, te acusa con toda su voz.
It is pointing at you, it names you, it accuses you with all its voice.
Te roba la calma, te cubre de duelo,
It steals your calm, it covers you with mourning,
Te niega el olvido, te grita en tu horror;
It denies you oblivion, it screams in your horror;
Belleza sin alma, estatua de hielo,
Soulless beauty, statue of ice,
Por treinta dineros vendiste al amor...
For thirty pieces of silver you sold love...
Ya estamos iguales.
Now we're even.
Ya en ti roncos ecos
Hoarse echoes will have
Tendrán mis lamentos.
My laments in you.
Te clavan el pecho
The seven daggers
Los siete puñales
Pierce your chest
Del remordimiento,
Of remorse,
Y que quisieras
And I know you would like to
Con estos despojos
With these remains
De viejas quimeras
Of old chimeras
Rehacer el romance
Redo the romance
De las primaveras
Of the springs
Que no vuelven más.
That never return.
Inútil empeño;
Useless effort;
Si soy un vencido,
If I am a vanquished,
Sin ansias ni sueños
Without desires or dreams
Y una grotesca
And you a grotesque
Pasión trasnochada
Late passion
De farsa burlesca.
Of burlesque farce.
Ya no hay más que sombras,
There are only shadows now,
Aguanta la pena,
Endure the pain,
Soporta el quebranto
Bear the heartbreak
Y lava con llanto
And wash away with tears
La culpa tremenda.
The tremendous guilt.
Si sabes llorar.
If you know how to cry.
Mi noche es tu noche, mi llanto tu llanto.
My night is your night, my tears are your tears.
Creíste que habías matado el pasado de un tajo feroz,
You thought you had killed the past with a fierce blow,
Y no estaba muerto, y se alza en su tumba;
And it was not dead, and it rises in its tomb;
Te está señalando, te nombra, te acusa con toda su voz.
It is pointing at you, it names you, it accuses you with all its voice.
Te roba la calma, te cubre de duelo,
It steals your calm, it covers you with mourning,
Te niega el olvido, te grita en tu horror;
It denies you oblivion, it screams in your horror;
Belleza sin alma, estatua de hielo,
Soulless beauty, statue of ice,
Por treinta dineros vendiste al amor...
For thirty pieces of silver you sold love...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.