Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
feel
my
brain
is
not
okay
Yo,
spürst
du,
mein
Hirn
ist
nicht
okay?
Shut
the
fuck
up
let's
go
Halt's
Maul,
lass
uns
gehen
Let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go
Lass
gehen,
lass
gehen,
lass
gehen,
lass
gehen
Let's
go,
let's
go,
let's
go,
let's
go
Lass
gehen,
lass
gehen,
lass
gehen,
lass
gehen
Feel
my
brain,
mes
ideaux
Spür
mein
Hirn,
meine
Ideale
Family
buisness
NVO
Family
Business
NVO
J'ai
la
vison
tel
un
CEO
Ich
hab
die
Vision,
wie
ein
CEO
Quand
je
fais
le
show,
je
fais,
je
donne
Wenn
ich
die
Show
mach,
geb
ich
alles,
gebe
Bébé
jamais
je
pourrai
down
Baby,
niemals
könnte
ich
down
sein
Bébé
jamais
je
pourrai
lie
Baby,
niemals
könnte
ich
lügen
Elle
finira
ce
soir
alone
Sie
endet
heut
Nacht
allein
Je
serai
au
stud
entrain
de
write
Ich
bin
im
Studio,
schreibe
Zeilen
Entouré
de
mes
two
twins
Umgeben
von
meinen
zwei
Twins
Le
son
il
est
made
in
a
way
to
kill
Der
Sound
ist
gemacht,
um
zu
killen
Je
n'sais
pas
comment
j'aurai
fais
sans
talent
Ich
wüsste
nicht,
wohin
ohne
Talent
Icy
et
demon
ont
vu
ce
talent
Icy
und
Demon
sahen
dies
Talent
J'ai
posé
mes
yeux
j'ai
vu
leur
talent
Ich
sah
mit
Augen,
sah
ihr
Talent
On
fait
la
music
entre
man
of
talent
Wir
machen
Musik,
Männer
mit
Talent
Forcement
le
son
est
bourré
d'talent
Natürlich
ist
der
Sound
voll
Talent
Bitch
si
on
m'appelle
l'élu
tu
crois
c'est
pour
quoi
Bitch,
wenn
man
mich
Auserwählten
nennt,
warum
wohl?
Cette
baddie
sait
qu'j'suis
poli,
courtois
Diese
Baddie
weiß,
ich
bin
höflich,
zuvorkommend
Mais
quand
j'fais
le
son
je
vise
pas
les
pour
toi
Doch
wenn
ich
Sound
mach,
ziel
ich
nicht
auf
dich
J'aime
pas
les
gens
qui
sont
dure
et
impoli
Ich
mag
keine
Leute,
die
grob
und
unhöflich
Si
t'es
pas
vlatt,
la
confiance
est
une
folie
Bist
du
nicht
Vlatt,
ist
Vertrauen
Wahnsinn
J'croisais
des
bro
qui
serrait
pas
la
main
Ich
traf
Bros,
die
nicht
mal
Hände
schütteln
Mais
mtn
que
j'ai
up
ça
vient
m'sucer
la
han
Doch
jetzt,
wo
ich
up
bin,
lutschen
sie
mir
am
Hintern
Les
fake
ass
fuck
j'ferai
avec
Fake
Ass
Leute,
damit
muss
ich
klar
Je
running
back
plus,
j'ferai
avec
Ich
renn
nie
zurück,
muss
ich
klar
Si
un
bro
tombe,
yeah
j'serai
avec
Fällt
ein
Bro,
yeah,
bin
ich
da
Jamais
je
retournerai
ma
veste
Niemals
dreh
ich
den
Mantel
Il
feel
mon
brain,
j'resterai
avec
Spür
mein
Hirn,
bleibe
ich
hier
Il
feel
mon
brain,
j'resterai
avec
Spür
mein
Hirn,
bleibe
ich
hier
Feel
my
brain,
mes
ideaux
Spür
mein
Hirn,
meine
Ideale
Family
buisness
NVO
Family
Business
NVO
J'ai
la
vison
tel
un
CEO
Ich
hab
die
Vision,
wie
ein
CEO
Quand
je
fais
le
show,
je
fais,
je
donne
Wenn
ich
die
Show
mach,
geb
ich
alles,
gebe
Bébé
jamais
je
pourrai
down
Baby,
niemals
könnte
ich
down
sein
Bébé
jamais
je
pourrai
lie
Baby,
niemals
könnte
ich
lügen
Elle
finira
ce
soir
alone
Sie
endet
heut
Nacht
allein
Je
serai
au
stud
entrain
de
write
Ich
bin
im
Studio,
schreibe
Zeilen
Yo
m'appelle
pas
quand
je
suis
au
studio
Yo
ruf
nicht
an,
wenn
ich
im
Studio
bin
Dans
mon
brain,
j'me
bas
pour
le
man
of
the
year
In
meinem
Hirn,
kämpf
ich
um
'Man
of
the
Year'
T'étais
où
quand
j'bossé
hier
Wo
warst
du,
als
ich
schuftete
gestern?
J'ai
la
boss
attitude
j'en
suis
fière
Ich
hab
Boss-Attitüde,
bin
stolz
drauf
Je
fais
mon
gain
dans
toute
les
filières
Ich
mach
Gewinn
in
allen
Branchen
Le
buzz
attendait,
il
fuyait
hier
Der
Buzz
wartete,
floh
noch
gestern
Je
puise
le
talent
dans
la
rivière
Ich
schöpfe
Talent
aus
dem
Fluss
Depuis
ces
bitchs
d'un
coup
s'réveillèrent
Seitdem
wachten
plötzlich
diese
Bitches
auf
Bih
je
dois
faire
ce
trust
Bih,
ich
muss
diesen
Trust
machen
Cette
money
pour
pas
rust
Dieses
Geld,
damit
rost'
ich
nicht
Yo
tout
ça
ouais
pour
être
first
Yo,
all
das,
yeah,
um
zu
siegen
Han
j'ai
besoin
d'une
nurse
Han,
ich
brauch
'ne
Nurse
Sapé
en
vêtement
lush
Kleid
mich
in
Lush-Klamotten
Nan
cela
n'est
pas
d'la
luck
Nein,
das
ist
kein
Glück
Nan
cela
n'est
pas
d'la
luck
Nein,
das
ist
kein
Glück
Okay
si
je
fais
le
show
je
fais
ça
pour
la
culture
Okay,
mache
Show
für
die
Kultur
Depuis
petit
je
ne
sais
que
de
work
à
6 ans
j'avais
déjà
tout
mon
futur
Seit
klein,
kenn
ich
nur
Arbeit,
mit
6 schon
meine
Zukunft
ganz
klar
Jamais
j'ai
pensé
à
une
rupture
Nie
dachte
ich
an
Zusammenbruch
J'ai
le
rock,
le
son
dans
ma
sculpture
Ich
hab
den
Rock,
Sound
in
meiner
Skulptur
Il
a
parlé
assez
pour
qu'on
croit
en
lui
Er
sprach
genug,
dass
wir
ihm
vertrau'n
Quand
tu
me
dis
vlatt
rajoute
++
Sagst
du
Vlatt,
füg
++
hinzu
Feel
my
brain,
mes
ideaux
Spür
mein
Hirn,
meine
Ideale
Family
buisness
NVO
Family
Business
NVO
J'ai
la
vison
tel
un
CEO
Ich
hab
die
Vision,
wie
ein
CEO
Quand
je
fais
le
show,
je
fais;
je
donne
Wenn
ich
die
Show
mach,
geb
ich
alles,
gebe
Bébé
jamais
je
pourrai
down
Baby,
niemals
könnte
ich
down
sein
Bébé
jamais
je
pourrai
lie
Baby,
niemals
könnte
ich
lügen
Elle
finira
ce
soir
alone
Sie
endet
heut
Nacht
allein
Je
serai
au
stud
entrain
de
write
Ich
bin
im
Studio,
schreibe
Zeilen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.