Azzi Memo - Für die E's - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Azzi Memo - Für die E's




Für die E's
For the E's
6-3, ja, mein Bester, hab' die Scharfe geladen unter dem Kissen gebunkert
6-3, yeah, my best, got the heat loaded, stashed under the pillow
EIn, zwei Schüsse lang'n und ich hole Barbies einfach von ihrem Höhenflug runter
One, two shots is all it takes, and I'll bring those Barbies down from their high horse
Habe Bullen am Nacken wegen Top-Quali, hungrige Kundschaft
Cops on my tail for top-quality, hungry clientele
Wartet auf die Ware, ja, ich zähl' täglich Umsatz
Waiting for the goods, yeah, I'm counting daily revenue
Treff' mich mit Kunden wegen weißem Puder
Meeting clients for white powder
Jag' [?] Bruder von A nach B
Chasing [?] brother from A to B
Wenn die Kombis fehl'n, fehl'n dir die Zähne
If the combos are missing, you're missing teeth
Hektik mit der Kripo und dem BND
Hectic with the CID and the BND
Drücken Kilogramm für Benz oder BMW
Pushing kilograms for Benz or BMW
Kleine Kinder kaufen wöchentlich 'n ganzes Haze
Little kids buying a whole haze weekly
Sitzen ein für paar Jahre und dann weiter geht's
Doing a few years inside and then it's back to it
Weiter geh'n, Top-Quali, Beyda-Schnee
Keep going, top-quality, Beyda snow
Treff' mich in Rotterdam, wo ich Preise regel'
Meeting in Rotterdam, where I settle prices
Ständig leben zwischen Freiheit und Bewährung
Constantly living between freedom and probation
Scheiß auf Dollar, Diggah, hier bei uns ist Euro die Währung
Fuck dollars, homie, here with us it's euros we're counting
Weiter graben, Zivis könn'n die ganzen Bullen belehren
Keep digging, plainclothes can educate all the cops
[?] Kanaken [?]
[?] Kanaken [?]
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket (wöchentlich ein Paket)
Still delivering a package weekly (a package weekly)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's)
What wouldn't you do for the E's these days? (E's)
Willkommen im Brennpunkt in Mainhatten!
Welcome to the hotspot in Mainhatten!
Wir sind hier täglich auf Sendung mit Kevlar und Magnum
We're on air daily with Kevlar and Magnum
Ein'n Fick aufs Gesetz, zieh' mein Ding durch und sehe die Flucht dann als Rettung (ey, ey, ey)
Fuck the law, I do my thing and see escape as salvation (ey, ey, ey)
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket! (wöchentlich ein Paket)
Still delivering a package weekly! (a package weekly)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's, E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's these days? (E's, E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)
Parke Pakete von Lars ab
Park Lars' packages
Stapel' zwölfhundert Brutto in 'nem Lager, Brat
Stacking twelve hundred gross in a warehouse, bro
Crash' dann den Wagen und check' einen Fahrer ab
Crash the car and check a driver off
Kickdown im Mietwagen und dann nach Amsterdam
Kickdown in the rental and then to Amsterdam
Fick den Zoll, meine Jungs lassen es krachen, Bra
Fuck customs, my boys let it rip, bro
Handschuhfach, Ballermann, tret' auf das Gaspedal
Glove compartment, Ballermann, step on the gas pedal
Risiko, und ob's sich lohnt, ist 'ne andere Frage
Risk, and whether it's worth it, is another question
Beschattet seit Jahren vom Staatsanwalt [?]
Shadowed for years by the prosecutor [?]
[?] in die Samsung, die Plomben verpackt, denke jeder Verhaftung
[?] in the Samsung, the seals packed, thinking of every arrest
Die Tarnung zu gut und wie nach jeder Fahndung
The disguise too good and like after every manhunt
Kommt das Delikt nicht einmal zu 'ner Verhandlung
The crime never even comes to trial
Ey, verteile trotzdem wöchentlich ein Paket (wöchentlich ein Paket)
Ey, still delivering a package weekly (a package weekly)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's)
What wouldn't you do for the E's these days? (E's)
Willkommen im Brennpunkt in Mainhatten!
Welcome to the hotspot in Mainhatten!
Wir sind hier täglich auf Sendung mit Kevlar und Magnum
We're on air daily with Kevlar and Magnum
Ein'n Fick aufs Gesetz, zieh' mein Ding durch und sehe die Flucht dann als Rettung (ey, ey, ey)
Fuck the law, I do my thing and see escape as salvation (ey, ey, ey)
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket! (wöchentlich ein Paket)
Still delivering a package weekly! (a package weekly)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's, E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's these days? (E's, E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)
What wouldn't you do for the E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.