Azzi Memo - Für die E's - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Azzi Memo - Für die E's




Für die E's
За Ешки
6-3, ja, mein Bester, hab' die Scharfe geladen unter dem Kissen gebunkert
6-3, да, моя хорошая, заряженный ствол храню под подушкой
EIn, zwei Schüsse lang'n und ich hole Barbies einfach von ihrem Höhenflug runter
Пары выстрелов хватит, и я спущу Барби с небес на землю
Habe Bullen am Nacken wegen Top-Quali, hungrige Kundschaft
Менты на хвосте из-за топового качества, жадные клиенты
Wartet auf die Ware, ja, ich zähl' täglich Umsatz
Ждут товар, да, я ежедневно считаю выручку
Treff' mich mit Kunden wegen weißem Puder
Встречаюсь с клиентами из-за белого порошка
Jag' [?] Bruder von A nach B
Гоняю [?] брата из точки А в точку Б
Wenn die Kombis fehl'n, fehl'n dir die Zähne
Если комбинации не сходятся, лишишься зубов
Hektik mit der Kripo und dem BND
Суета с криминальной полицией и БНД
Drücken Kilogramm für Benz oder BMW
Толкаем килограммы за Мерседесы или БМВ
Kleine Kinder kaufen wöchentlich 'n ganzes Haze
Малолетки еженедельно покупают целую плитку гашиша
Sitzen ein für paar Jahre und dann weiter geht's
Сидят пару лет, а потом все по новой
Weiter geh'n, Top-Quali, Beyda-Schnee
Дальше двигаемся, топовое качество, белоснежный снег
Treff' mich in Rotterdam, wo ich Preise regel'
Встречаюсь в Роттердаме, где регулирую цены
Ständig leben zwischen Freiheit und Bewährung
Постоянно живу между свободой и условным сроком
Scheiß auf Dollar, Diggah, hier bei uns ist Euro die Währung
Плевать на доллары, детка, у нас тут евро в ходу
Weiter graben, Zivis könn'n die ganzen Bullen belehren
Продолжаем копать, штатские могут вразумить всех этих копов
[?] Kanaken [?]
[?] чурок [?]
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket (wöchentlich ein Paket)
Все равно еженедельно раздаю посылку (еженедельную посылку)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек)
Willkommen im Brennpunkt in Mainhatten!
Добро пожаловать в горячую точку во Франкфурте!
Wir sind hier täglich auf Sendung mit Kevlar und Magnum
Мы тут каждый день в эфире с кевларом и магнумом
Ein'n Fick aufs Gesetz, zieh' mein Ding durch und sehe die Flucht dann als Rettung (ey, ey, ey)
Хрен на закон, делаю свое дело и рассматриваю побег как спасение (эй, эй, эй)
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket! (wöchentlich ein Paket)
Все равно еженедельно раздаю посылку! (еженедельную посылку)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's, E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек, ешек, ешек, ешек)
Parke Pakete von Lars ab
Забираю посылки у Ларса
Stapel' zwölfhundert Brutto in 'nem Lager, Brat
Складываю двенадцать сотен грязными на складе, брат
Crash' dann den Wagen und check' einen Fahrer ab
Разбиваю тачку и подбираю водилу
Kickdown im Mietwagen und dann nach Amsterdam
Газ в пол в арендованной машине и в Амстердам
Fick den Zoll, meine Jungs lassen es krachen, Bra
В жопу таможню, мои парни дают жару, братан
Handschuhfach, Ballermann, tret' auf das Gaspedal
Бардачок, бабки, давлю на педаль газа
Risiko, und ob's sich lohnt, ist 'ne andere Frage
Риск, и стоит ли оно того, другой вопрос
Beschattet seit Jahren vom Staatsanwalt [?]
Годами под колпаком у прокурора [?]
[?] in die Samsung, die Plomben verpackt, denke jeder Verhaftung
[?] в Samsung, упакованные пломбы, думаю о каждом аресте
Die Tarnung zu gut und wie nach jeder Fahndung
Маскировка слишком хороша, и как после каждой облавы
Kommt das Delikt nicht einmal zu 'ner Verhandlung
Преступление даже не доходит до суда
Ey, verteile trotzdem wöchentlich ein Paket (wöchentlich ein Paket)
Эй, все равно еженедельно раздаю посылку (еженедельную посылку)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек)
Willkommen im Brennpunkt in Mainhatten!
Добро пожаловать в горячую точку во Франкфурте!
Wir sind hier täglich auf Sendung mit Kevlar und Magnum
Мы тут каждый день в эфире с кевларом и магнумом
Ein'n Fick aufs Gesetz, zieh' mein Ding durch und sehe die Flucht dann als Rettung (ey, ey, ey)
Хрен на закон, делаю свое дело и рассматриваю побег как спасение (эй, эй, эй)
Verteile trotzdem wöchentlich ein Paket! (wöchentlich ein Paket)
Все равно еженедельно раздаю посылку! (еженедельную посылку)
Was tut man denn nicht heute alles für E's? (E's, E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек)
Was tut man denn nicht für die E's? (E's, E's, E's, E's, E's, E's, E's)
Чего только не сделаешь ради ешек? (ешек, ешек, ешек, ешек, ешек, ешек, ешек)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.