Текст и перевод песни Aşık Veysel - Sekizinci Ayın Yirmi İkisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sekizinci Ayın Yirmi İkisi
Двадцать второе августа
Sekizinci
ayın
yirmi
ikisi
Двадцать
второе
августа,
милая,
Emeklerim
zay′eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река,
Sele
gitti
hasılatın
hepisi
Весь
урожай
смыла,
дочиста,
Emeklerim
zay'eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Tırtıl
geldi
tevekleri
taladı
Гусеницы
пришли,
объели
стебли,
Sel
geldi
de
elek
elek
eledi
Потом
река
все
просеяла,
как
решетом,
Hasılatı
çamurlara
beledi
Урожай
в
грязи
утопила
потом,
Emeklerim
zay′eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Bu
sel
bizi
ne
pek
kötü
belledi
Эта
река
нас
люто
наказала,
Dümdüz
etti
patatesi
milledi
Картофель
сровняла
с
землей,
все
разбросала,
Ne
çapasın
vurdu
ne
de
belledi
Ни
прополоть,
ни
окучить
не
дала,
Emeklerim
zay'eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Yağmur
yağmış
sel
bulanık
geliyor
Дождь
прошел,
и
река
мутная
течет,
Büyük
tüccar
her
kalemden
alıyor
Купец
богатый
все
подряд
берет,
Parası
yok
birer
marka
veriyor
Денег
нет
у
людей,
он
в
долг
дает,
Emeklerim
zay'eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Deli
gönül
terket
diyor
bostanı
Сердце
безумное,
говорит,
брось
огород,
Dört
mısır
alınca
ne
oldun
yani
Что
толку
с
четырех
початков,
какой
доход,
Sel
için
söyledim
ben
bu
destanı
О
реке
этой
я
сложил
свой
рассказ-плач,
Emeklerim
zay′eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Hava
bozuk
tehlikeli
bu
sıra
Погода
плохая,
опасное
время
сейчас,
Az
kaldı
iki
köyü
yerinden
süre
Чуть
не
смыло
две
деревни
в
один
раз,
Tamah
ettim
üç
beş
tane
mısıra
Позарился
я
на
горстку
кукурузы,
Emeklerim
zay′eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Nice
ırmak
gördüm
akar
her
yerde
Много
рек
видел
я,
текут
повсюду,
Selden
ırmak
yoktur
hiçbir
diyarda
Но
такой,
как
эта,
не
сыскать
нигде,
Ev
yıkanın
evi
olmaz
bir
yerde
Кто
дом
разрушил,
тому
дома
не
видать
нигде,
Emeklerim
zay'eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Sen
bilirsin,
ülke
senin
el
senin
Тебе
ведомо
все,
страна
в
твоих
руках,
Veysel
derler
bu
söyleyen
kul
senin
Вейсель
зовут
меня,
твой
смиренный
раб,
Emir
senin,
yağmur
senin,
yel
senin
Твоя
воля,
твой
дождь,
твой
ветер,
Emeklerim
zay′eyledi
sel
benim
Труд
мой
погубил,
унесла
река.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: âşık Veysel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.