Aşıl feat. Keişan - Paranoya (feat. Keişan) - перевод текста песни на немецкий

Paranoya (feat. Keişan) - Keişan , Aşıl перевод на немецкий




Paranoya (feat. Keişan)
Paranoia (feat. Keişan)
Yapıyoruz hep part time hustle,
Wir machen immer Teilzeit-Hustle,
Cebim boş ama (?)lar basık,
Meine Tasche ist leer, aber (?) sind tief,
Başka bi′ çarem yok moruk
Ich hab keine andere Wahl, Alter
Nasıl olur çünkü sokağımıza kan damladı,
Wie kann das sein, denn auf unsere Straße tropfte Blut,
Kaç gece yağdı
Wie viele Nächte regnete es
Yağmur kafamıza kaç gece yağdı?
Regen auf unsere Köpfe, wie viele Nächte regnete es?
Anlatamam bile sana bunu sor dostlarına
Ich kann dir das nicht mal erklären, frag deine Freunde
Dostlarım kaç sene aldı?
Wie viele Jahre hat es meine Freunde gekostet?
Büyüdüğüm yeri özlüyorum
Ich vermisse den Ort, an dem ich aufgewachsen bin
Ama daha fazlasını hiç kaldıramazdım.
Aber mehr davon hätte ich nie ertragen können.
Psikolojim yok her gün bu ilaçları reçeteme yazdıramazdım,
Meine Psyche ist am Ende, jeden Tag konnte ich mir diese Medikamente nicht auf Rezept verschreiben lassen,
Uykusuz her gece ders gibi geliyordu
Jede schlaflose Nacht fühlte sich wie eine Lektion an
Bunu kimseye anlatamazsın
Das kannst du niemandem erklären
Belki tek bi' Lambo′m olsa manken sürtükler nazlanamazdı.
Hätte ich vielleicht nur einen Lambo, könnten die Model-Schlampen nicht zimperlich sein.
Çıkıyorum en tepeye, atlıyorum,
Ich steige ganz nach oben, springe,
Yere çakılana kadar gidiyorum.
Bis ich auf dem Boden aufschlage, gehe ich weiter.
Biliyorum işin sonu sıkıntılı
Ich weiß, das Ende der Sache ist problematisch
Bunu konuşmamak için yıldızlara gidiyorum.
Um nicht darüber zu sprechen, gehe ich zu den Sternen.
Paranoyaların içindeyim dostlarımla WhatsApp konuşmamı siliyorum
Ich bin in Paranoia gefangen, lösche meine WhatsApp-Gespräche mit meinen Freunden
Benim gibi hissedemezsin
Du kannst nicht fühlen wie ich
Bunu hissetmemek için detaylara giriyorum
Um das nicht zu fühlen, gehe ich in Details
Söylesene bana bunlar nasıl olur ha?
Sag mir, wie kann das sein, ha?
Dost dediklerin yarın nasıl olur ha?
Was wird morgen aus denen, die du Freunde nanntest, ha?
Arkadaş da unutulur kasa dolunca,
Auch Freunde werden vergessen, wenn die Kasse voll ist,
Soğuyorum sizlere kasım olunca
Ich erkalte euch gegenüber, wenn es November wird
Gez, toz tabi cürüm
Zieh rum, feiere, natürlich, Vergehen
Kaybettim beş dosttan üçünü
Von fünf Freunden habe ich drei verloren
Kafam uçak gibi, ben de sokaktayım bununla mest olmam üşürüm,
Mein Kopf ist wie ein Flugzeug, ich bin auch auf der Straße, damit berauscht zu sein, würde mich frieren lassen,
Nedense bugünlerde üstüme geliyo'lar ha
Aus irgendeinem Grund kommen sie in letzter Zeit auf mich zu, ha
Önümde durma!
Steh mir nicht im Weg!
Sonunu düşünmeden kelime yapıyo'lar ha
Sie reden, ohne an die Konsequenzen zu denken, ha
Herkes mi kurnaz?
Sind alle so schlau?
Sebepsiz olaylar ve kafamda taşımıştım
Grundlose Ereignisse, und ich hatte sie in meinem Kopf getragen
Mahallem aranıyoken polisle kapışmıştım,
Als meine Nachbarschaft durchsucht wurde, hatte ich mich mit der Polizei angelegt,
Paranoyalarım var, umurunda olmasa da
Ich habe Paranoia, auch wenn es dich nicht kümmert
Sıkıldım hepinizden, çıkıyorum bu masaldan,
Ich habe euch alle satt, ich steige aus diesem Märchen aus,
Hevesli geçti, kucağındaki melek silezdir,
Die Begeisterung ist verflogen, der Engel in deinem Schoß ist ausgelöscht,
Götleri hep galaksi gezdi, sıkıldım onlardan
Ihre Ärsche sind immer durch die Galaxie gereist, ich habe sie satt
Karanlık her zemin kaygan anlata biliyo′ muyum?
Jeder dunkle Boden ist rutschig, kann ich es erklären?
Çıktım yola, sonumu düşünmem yokluk paşam
Ich bin losgezogen, denke nicht an mein Ende, mein Pascha der Mittellosigkeit
Gördüm her şeyi, bi′ de boşluklara,
Ich habe alles gesehen, und auch die Leere,
Düştüm üstüme gelme, odamda dümdüz süslü bi' perde,
Ich bin gestürzt, bedräng mich nicht, in meinem Zimmer eine schlicht geschmückte Gardine,
Paranoyam, ölmedi derde,
Meine Paranoia, ist nicht am Leid gestorben,
(?) dönmedi herkes,
(?) nicht jeder ist zurückgekehrt,
Zamansız boğuşmalar, ölümler beni mi buluyo′du?
Unzeitgemäße Kämpfe, Todesfälle, fanden sie immer mich?
Her gün isyanım kaderime, tanrım yeni mi duyuyosun?
Jeden Tag meine Rebellion gegen mein Schicksal, mein Gott, hörst du erst jetzt?
Bu yüzden sesini açamadan, aşağı çekerler seni de sus,
Deshalb, bevor du deine Stimme erheben kannst, ziehen sie dich runter, also sei still,
Neden mahallem aranıyor,
Warum wird meine Nachbarschaft durchsucht,
çeneni kapat ve beline sustalı (tak, tak, tak)
halt deine Klappe und steck dir das Springmesser an den Gürtel (tak, tak, tak)
Amına koduklarımın yüzüne iki el (bam, bam, bam)
Den Scheißkerlen zwei Hiebe ins Gesicht (bam, bam, bam)
Nedense bugünlerde üstüme geliyo'lar ha
Aus irgendeinem Grund kommen sie in letzter Zeit auf mich zu, ha
Önümde durma!
Steh mir nicht im Weg!
Sonunu düşünmeden kelime yapıyo′lar ha
Sie reden, ohne an die Konsequenzen zu denken, ha
Herkes mi kurnaz?
Sind alle so schlau?
Sebepsiz olaylar ve kafamda taşımıştım
Grundlose Ereignisse, und ich hatte sie in meinem Kopf getragen
Mahallem aranıyoken polisle kapışmıştım,
Als meine Nachbarschaft durchsucht wurde, hatte ich mich mit der Polizei angelegt,
Paranoyalarım var, umurunda olmasa da
Ich habe Paranoia, auch wenn es dich nicht kümmert
Sıkıldım hepinizden, çıkıyorum bu masaldan,
Ich habe euch alle satt, ich steige aus diesem Märchen aus,
Nedense bugünlerde üstüme geliyo'lar ha
Aus irgendeinem Grund kommen sie in letzter Zeit auf mich zu, ha
Önümde durma!
Steh mir nicht im Weg!
Sonumu düşünmeden kelime yapıyo′lar ha
Sie reden, ohne an die Konsequenzen zu denken, ha
Herkes mi kurnaz?
Sind alle so schlau?
Sebepsiz olaylar ve kafamda taşımıştım
Grundlose Ereignisse, und ich hatte sie in meinem Kopf getragen
Mahallem aranıyoken polisle kapışmıştım,
Als meine Nachbarschaft durchsucht wurde, hatte ich mich mit der Polizei angelegt,
Paranoyalarım var, umurunda olmasa da
Ich habe Paranoia, auch wenn es dich nicht kümmert
Sıkıldım hepinizden, çıkıyorum bu masaldan,
Ich habe euch alle satt, ich steige aus diesem Märchen aus,





Авторы: Asil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.