Paranoya (feat. Keişan) -
Keişan
,
Aşıl
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paranoya (feat. Keişan)
Paranoia (feat. Keişan)
Yapıyoruz
hep
part
time
hustle,
Wir
machen
immer
Teilzeit-Hustle,
Cebim
boş
ama
(?)lar
basık,
Meine
Tasche
ist
leer,
aber
(?)
sind
tief,
Başka
bi′
çarem
yok
moruk
Ich
hab
keine
andere
Wahl,
Alter
Nasıl
olur
çünkü
sokağımıza
kan
damladı,
Wie
kann
das
sein,
denn
auf
unsere
Straße
tropfte
Blut,
Kaç
gece
yağdı
Wie
viele
Nächte
regnete
es
Yağmur
kafamıza
kaç
gece
yağdı?
Regen
auf
unsere
Köpfe,
wie
viele
Nächte
regnete
es?
Anlatamam
bile
sana
bunu
sor
dostlarına
Ich
kann
dir
das
nicht
mal
erklären,
frag
deine
Freunde
Dostlarım
kaç
sene
aldı?
Wie
viele
Jahre
hat
es
meine
Freunde
gekostet?
Büyüdüğüm
yeri
özlüyorum
Ich
vermisse
den
Ort,
an
dem
ich
aufgewachsen
bin
Ama
daha
fazlasını
hiç
kaldıramazdım.
Aber
mehr
davon
hätte
ich
nie
ertragen
können.
Psikolojim
yok
her
gün
bu
ilaçları
reçeteme
yazdıramazdım,
Meine
Psyche
ist
am
Ende,
jeden
Tag
konnte
ich
mir
diese
Medikamente
nicht
auf
Rezept
verschreiben
lassen,
Uykusuz
her
gece
ders
gibi
geliyordu
Jede
schlaflose
Nacht
fühlte
sich
wie
eine
Lektion
an
Bunu
kimseye
anlatamazsın
Das
kannst
du
niemandem
erklären
Belki
tek
bi'
Lambo′m
olsa
manken
sürtükler
nazlanamazdı.
Hätte
ich
vielleicht
nur
einen
Lambo,
könnten
die
Model-Schlampen
nicht
zimperlich
sein.
Çıkıyorum
en
tepeye,
atlıyorum,
Ich
steige
ganz
nach
oben,
springe,
Yere
çakılana
kadar
gidiyorum.
Bis
ich
auf
dem
Boden
aufschlage,
gehe
ich
weiter.
Biliyorum
işin
sonu
sıkıntılı
Ich
weiß,
das
Ende
der
Sache
ist
problematisch
Bunu
konuşmamak
için
yıldızlara
gidiyorum.
Um
nicht
darüber
zu
sprechen,
gehe
ich
zu
den
Sternen.
Paranoyaların
içindeyim
dostlarımla
WhatsApp
konuşmamı
siliyorum
Ich
bin
in
Paranoia
gefangen,
lösche
meine
WhatsApp-Gespräche
mit
meinen
Freunden
Benim
gibi
hissedemezsin
Du
kannst
nicht
fühlen
wie
ich
Bunu
hissetmemek
için
detaylara
giriyorum
Um
das
nicht
zu
fühlen,
gehe
ich
in
Details
Söylesene
bana
bunlar
nasıl
olur
ha?
Sag
mir,
wie
kann
das
sein,
ha?
Dost
dediklerin
yarın
nasıl
olur
ha?
Was
wird
morgen
aus
denen,
die
du
Freunde
nanntest,
ha?
Arkadaş
da
unutulur
kasa
dolunca,
Auch
Freunde
werden
vergessen,
wenn
die
Kasse
voll
ist,
Soğuyorum
sizlere
kasım
olunca
Ich
erkalte
euch
gegenüber,
wenn
es
November
wird
Gez,
toz
tabi
cürüm
Zieh
rum,
feiere,
natürlich,
Vergehen
Kaybettim
beş
dosttan
üçünü
Von
fünf
Freunden
habe
ich
drei
verloren
Kafam
uçak
gibi,
ben
de
sokaktayım
bununla
mest
olmam
üşürüm,
Mein
Kopf
ist
wie
ein
Flugzeug,
ich
bin
auch
auf
der
Straße,
damit
berauscht
zu
sein,
würde
mich
frieren
lassen,
Nedense
bugünlerde
üstüme
geliyo'lar
ha
Aus
irgendeinem
Grund
kommen
sie
in
letzter
Zeit
auf
mich
zu,
ha
Önümde
durma!
Steh
mir
nicht
im
Weg!
Sonunu
düşünmeden
kelime
yapıyo'lar
ha
Sie
reden,
ohne
an
die
Konsequenzen
zu
denken,
ha
Herkes
mi
kurnaz?
Sind
alle
so
schlau?
Sebepsiz
olaylar
ve
kafamda
taşımıştım
Grundlose
Ereignisse,
und
ich
hatte
sie
in
meinem
Kopf
getragen
Mahallem
aranıyoken
polisle
kapışmıştım,
Als
meine
Nachbarschaft
durchsucht
wurde,
hatte
ich
mich
mit
der
Polizei
angelegt,
Paranoyalarım
var,
umurunda
olmasa
da
Ich
habe
Paranoia,
auch
wenn
es
dich
nicht
kümmert
Sıkıldım
hepinizden,
çıkıyorum
bu
masaldan,
Ich
habe
euch
alle
satt,
ich
steige
aus
diesem
Märchen
aus,
Hevesli
geçti,
kucağındaki
melek
silezdir,
Die
Begeisterung
ist
verflogen,
der
Engel
in
deinem
Schoß
ist
ausgelöscht,
Götleri
hep
galaksi
gezdi,
sıkıldım
onlardan
Ihre
Ärsche
sind
immer
durch
die
Galaxie
gereist,
ich
habe
sie
satt
Karanlık
her
zemin
kaygan
anlata
biliyo′
muyum?
Jeder
dunkle
Boden
ist
rutschig,
kann
ich
es
erklären?
Çıktım
yola,
sonumu
düşünmem
yokluk
paşam
Ich
bin
losgezogen,
denke
nicht
an
mein
Ende,
mein
Pascha
der
Mittellosigkeit
Gördüm
her
şeyi,
bi′
de
boşluklara,
Ich
habe
alles
gesehen,
und
auch
die
Leere,
Düştüm
üstüme
gelme,
odamda
dümdüz
süslü
bi'
perde,
Ich
bin
gestürzt,
bedräng
mich
nicht,
in
meinem
Zimmer
eine
schlicht
geschmückte
Gardine,
Paranoyam,
ölmedi
derde,
Meine
Paranoia,
ist
nicht
am
Leid
gestorben,
(?)
dönmedi
herkes,
(?)
nicht
jeder
ist
zurückgekehrt,
Zamansız
boğuşmalar,
ölümler
beni
mi
buluyo′du?
Unzeitgemäße
Kämpfe,
Todesfälle,
fanden
sie
immer
mich?
Her
gün
isyanım
kaderime,
tanrım
yeni
mi
duyuyosun?
Jeden
Tag
meine
Rebellion
gegen
mein
Schicksal,
mein
Gott,
hörst
du
erst
jetzt?
Bu
yüzden
sesini
açamadan,
aşağı
çekerler
seni
de
sus,
Deshalb,
bevor
du
deine
Stimme
erheben
kannst,
ziehen
sie
dich
runter,
also
sei
still,
Neden
mahallem
aranıyor,
Warum
wird
meine
Nachbarschaft
durchsucht,
çeneni
kapat
ve
beline
sustalı
(tak,
tak,
tak)
halt
deine
Klappe
und
steck
dir
das
Springmesser
an
den
Gürtel
(tak,
tak,
tak)
Amına
koduklarımın
yüzüne
iki
el
(bam,
bam,
bam)
Den
Scheißkerlen
zwei
Hiebe
ins
Gesicht
(bam,
bam,
bam)
Nedense
bugünlerde
üstüme
geliyo'lar
ha
Aus
irgendeinem
Grund
kommen
sie
in
letzter
Zeit
auf
mich
zu,
ha
Önümde
durma!
Steh
mir
nicht
im
Weg!
Sonunu
düşünmeden
kelime
yapıyo′lar
ha
Sie
reden,
ohne
an
die
Konsequenzen
zu
denken,
ha
Herkes
mi
kurnaz?
Sind
alle
so
schlau?
Sebepsiz
olaylar
ve
kafamda
taşımıştım
Grundlose
Ereignisse,
und
ich
hatte
sie
in
meinem
Kopf
getragen
Mahallem
aranıyoken
polisle
kapışmıştım,
Als
meine
Nachbarschaft
durchsucht
wurde,
hatte
ich
mich
mit
der
Polizei
angelegt,
Paranoyalarım
var,
umurunda
olmasa
da
Ich
habe
Paranoia,
auch
wenn
es
dich
nicht
kümmert
Sıkıldım
hepinizden,
çıkıyorum
bu
masaldan,
Ich
habe
euch
alle
satt,
ich
steige
aus
diesem
Märchen
aus,
Nedense
bugünlerde
üstüme
geliyo'lar
ha
Aus
irgendeinem
Grund
kommen
sie
in
letzter
Zeit
auf
mich
zu,
ha
Önümde
durma!
Steh
mir
nicht
im
Weg!
Sonumu
düşünmeden
kelime
yapıyo′lar
ha
Sie
reden,
ohne
an
die
Konsequenzen
zu
denken,
ha
Herkes
mi
kurnaz?
Sind
alle
so
schlau?
Sebepsiz
olaylar
ve
kafamda
taşımıştım
Grundlose
Ereignisse,
und
ich
hatte
sie
in
meinem
Kopf
getragen
Mahallem
aranıyoken
polisle
kapışmıştım,
Als
meine
Nachbarschaft
durchsucht
wurde,
hatte
ich
mich
mit
der
Polizei
angelegt,
Paranoyalarım
var,
umurunda
olmasa
da
Ich
habe
Paranoia,
auch
wenn
es
dich
nicht
kümmert
Sıkıldım
hepinizden,
çıkıyorum
bu
masaldan,
Ich
habe
euch
alle
satt,
ich
steige
aus
diesem
Märchen
aus,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.