Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek O'Da 1 Işık
Nur 1 Licht in diesem Raum
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Ohne
Lügen
liebte
ich
doch
auch
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Bleib
unvollständig,
ich
brannte
sinnlos
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
Du
denkst,
das
Höllenfeuer
entfachte
die
Sehnsucht
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
Eines
Tages
wirst
du,
auch
du
es
verstehen
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Ohne
Lügen
liebte
ich
doch
auch
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Bleib
unvollständig,
ich
brannte
sinnlos
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
Du
denkst,
das
Höllenfeuer
entfachte
die
Sehnsucht
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
Eines
Tages
wirst
du,
auch
du
es
verstehen
Kendimi
zorlamama,
gerek
yok
Ich
muss
mich
nicht
zwingen,
es
gibt
keinen
Grund
Unuturum
ver
bi
kadeh
Ich
werde
vergessen,
gib
mir
ein
Glas
Bana
onu
anlatmak
isterken
Als
ich
mir
von
ihr
erzählen
wollte
Düşman
oldum
aynalara
Wurde
ich
zum
Feind
der
Spiegel
Bugün,
son
kez
yazılır
sayfalara
Heute
wird
zum
letzten
Mal
auf
die
Seiten
geschrieben
Adın
adım
gibi
biliyorum
Dein
Name,
ich
weiß
es
so
sicher
wie
meinen
Namen
Yaşarken
öldüm
bu
hoşuna
gidiyo
mu?
Ich
starb,
während
ich
lebte,
gefällt
dir
das?
Ben
gidiyorum,
sen
gibi
yolu,
hiç
bilmiyorum
Ich
gehe,
den
Weg
wie
du,
kenne
ich
gar
nicht
Sonunda
delirir
eminim
Am
Ende
werde
ich
verrückt,
da
bin
ich
sicher
Kafamda
yaşayan
belirli
belirsiz
sorunlar
Unbestimmte
Probleme,
die
in
meinem
Kopf
leben
Yeni
bi
problem
oldu
Wurden
zu
einem
neuen
Problem
Bak
serildi
cesedim
yenildin
Sieh
her,
meine
Leiche
liegt
da,
du
hast
verloren
Deli
bu
denildi
gerildim
Man
sagte
„Der
ist
verrückt“,
ich
wurde
angespannt
Ama
hiçkimseler
sormadı
niye
bu
delirdi
Aber
niemand
fragte,
warum
dieser
verrückt
wurde
Gecenin
siyahı
yüzüme
vururken
Während
das
Schwarz
der
Nacht
mir
ins
Gesicht
schlug
Tek
O'Da
1 Işık
aklımı
kemirdim
Nur
1 Licht
in
diesem
Raum,
ich
zermarterte
meinen
Verstand
Deli
diyolar,
yeni
bi
yola
Sie
nennen
mich
verrückt.
Einen
neuen
Weg
Değil,
benim,
için
Nein,
nicht
für
mich.
Girme
asla
yeni
bi
yola,
yola
Betritt
niemals
einen
neuen
Weg,
Weg.
Solar,
tıpkı
gençliğim
gibi
Er
verblasst,
genau
wie
meine
Jugend.
Çok
geri
dönmeyi
istediğim
zamanlar
Zeiten,
in
denen
ich
sehr
zurückkehren
wollte
Gidip
ama
hiç
dönmediğin
zamanlar
Zeiten,
in
denen
du
gingst,
aber
nie
zurückkamst
Bi
tek
özlem
kalıyo
sana,
zamanla
Nur
die
Sehnsucht
nach
dir
bleibt,
mit
der
Zeit
Geçmiyo
artık
unut
gitsin,
zamanla
Es
vergeht
nicht
mehr,
vergiss
es,
mit
der
Zeit
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Ohne
Lügen
liebte
ich
doch
auch
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Bleib
unvollständig,
ich
brannte
sinnlos
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
Du
denkst,
das
Höllenfeuer
entfachte
die
Sehnsucht
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
Eines
Tages
wirst
du,
auch
du
es
verstehen
Yalansız,
severdim
oysa
ben
de
Ohne
Lügen
liebte
ich
doch
auch
Eksik,
kalansın,
yanardım
anlamsız
Bleib
unvollständig,
ich
brannte
sinnlos
Sanarsın,
cehennem
ateşi
kurdu
özlemin
Du
denkst,
das
Höllenfeuer
entfachte
die
Sehnsucht
Bi
gün
sen,
sen
de
anlarsın
Eines
Tages
wirst
du,
auch
du
es
verstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oktay Bayram
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.