Aşıl - Tek O'Da 1 Işık - перевод текста песни на немецкий

Tek O'Da 1 Işık - Aşılперевод на немецкий




Tek O'Da 1 Işık
Nur 1 Licht in diesem Raum
Yalansız, severdim oysa ben de
Ohne Lügen liebte ich doch auch
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Bleib unvollständig, ich brannte sinnlos
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Du denkst, das Höllenfeuer entfachte die Sehnsucht
Bi gün sen, sen de anlarsın
Eines Tages wirst du, auch du es verstehen
Yalansız, severdim oysa ben de
Ohne Lügen liebte ich doch auch
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Bleib unvollständig, ich brannte sinnlos
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Du denkst, das Höllenfeuer entfachte die Sehnsucht
Bi gün sen, sen de anlarsın
Eines Tages wirst du, auch du es verstehen
Kendimi zorlamama, gerek yok
Ich muss mich nicht zwingen, es gibt keinen Grund
Unuturum ver bi kadeh
Ich werde vergessen, gib mir ein Glas
Bana onu anlatmak isterken
Als ich mir von ihr erzählen wollte
Düşman oldum aynalara
Wurde ich zum Feind der Spiegel
Bugün, son kez yazılır sayfalara
Heute wird zum letzten Mal auf die Seiten geschrieben
Adın adım gibi biliyorum
Dein Name, ich weiß es so sicher wie meinen Namen
Yaşarken öldüm bu hoşuna gidiyo mu?
Ich starb, während ich lebte, gefällt dir das?
Ben gidiyorum, sen gibi yolu, hiç bilmiyorum
Ich gehe, den Weg wie du, kenne ich gar nicht
Sonunda delirir eminim
Am Ende werde ich verrückt, da bin ich sicher
Kafamda yaşayan belirli belirsiz sorunlar
Unbestimmte Probleme, die in meinem Kopf leben
Yeni bi problem oldu
Wurden zu einem neuen Problem
Bak serildi cesedim yenildin
Sieh her, meine Leiche liegt da, du hast verloren
Deli bu denildi gerildim
Man sagte „Der ist verrückt“, ich wurde angespannt
Ama hiçkimseler sormadı niye bu delirdi
Aber niemand fragte, warum dieser verrückt wurde
Gecenin siyahı yüzüme vururken
Während das Schwarz der Nacht mir ins Gesicht schlug
Tek O'Da 1 Işık aklımı kemirdim
Nur 1 Licht in diesem Raum, ich zermarterte meinen Verstand
Deli diyolar, yeni bi yola
Sie nennen mich verrückt. Einen neuen Weg
Değil, benim, için
Nein, nicht für mich.
Girme asla yeni bi yola, yola
Betritt niemals einen neuen Weg, Weg.
Solar, tıpkı gençliğim gibi
Er verblasst, genau wie meine Jugend.
Çok geri dönmeyi istediğim zamanlar
Zeiten, in denen ich sehr zurückkehren wollte
Gidip ama hiç dönmediğin zamanlar
Zeiten, in denen du gingst, aber nie zurückkamst
Bi tek özlem kalıyo sana, zamanla
Nur die Sehnsucht nach dir bleibt, mit der Zeit
Geçmiyo artık unut gitsin, zamanla
Es vergeht nicht mehr, vergiss es, mit der Zeit
Yalansız, severdim oysa ben de
Ohne Lügen liebte ich doch auch
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Bleib unvollständig, ich brannte sinnlos
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Du denkst, das Höllenfeuer entfachte die Sehnsucht
Bi gün sen, sen de anlarsın
Eines Tages wirst du, auch du es verstehen
Yalansız, severdim oysa ben de
Ohne Lügen liebte ich doch auch
Eksik, kalansın, yanardım anlamsız
Bleib unvollständig, ich brannte sinnlos
Sanarsın, cehennem ateşi kurdu özlemin
Du denkst, das Höllenfeuer entfachte die Sehnsucht
Bi gün sen, sen de anlarsın
Eines Tages wirst du, auch du es verstehen





Авторы: Oktay Bayram


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.