Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What You Heard?
Was hast du gehört?
Fuck
your
mind
up,
waste
time
Ficke
deinen
Verstand,
verschwende
Zeit
I'm
prone
to
that,
do
it
all
the
time
Ich
neige
dazu,
mache
das
ständig
Keep
your
guard
up
or
wait
in
line
Sei
auf
der
Hut
oder
stell
dich
an
You
don't
need
me,
please
believe
me
Du
brauchst
mich
nicht,
bitte
glaub
mir
This
ain't
easy,
you
know
I've
been
feindin'
Das
ist
nicht
einfach,
du
weißt,
ich
war
süchtig
Let
me
unleash
my
demons
on
you
Lass
mich
meine
Dämonen
auf
dich
loslassen
What's
the
word?
Tell
me
what
you've
heard
Was
gibt's
Neues?
Sag
mir,
was
du
gehört
hast
Don't
tell
me
what
to
do,
just
tell
me
when
it
hurts
Sag
mir
nicht,
was
ich
tun
soll,
sag
mir
nur,
wann
es
weh
tut
When
I
get
you
to
myself,
it's
murder
Wenn
ich
dich
für
mich
allein
habe,
ist
es
Mord
What's
the
word?
Tell
me
what
you've
heard
Was
gibt's
Neues?
Sag
mir,
was
du
gehört
hast
Don't
tell
me
what
to
do,
just
tell
me
when
it
hurts
Sag
mir
nicht,
was
ich
tun
soll,
sag
mir
nur,
wann
es
weh
tut
When
I
get
you
to
myself,
it's
murder
Wenn
ich
dich
für
mich
allein
habe,
ist
es
Mord
What
you
mean,
you
and
me?
I'm
here
all
by
myself
Was
meinst
du,
du
und
ich?
Ich
bin
ganz
allein
hier
You
around,
she's
around,
let's
be
polite
and
not
leave
her
out
Du
bist
hier,
sie
ist
hier,
lass
uns
höflich
sein
und
sie
nicht
ausschließen
What
the
fuck
you
call
this?
Hopeless,
not
romantic
Was
zum
Teufel
nennst
du
das?
Hoffnungslos,
nicht
romantisch
I
ain't
got
no
kids,
so
don't
be
so
childish
Ich
habe
keine
Kinder,
also
sei
nicht
so
kindisch
You
be
wildin',
I
be
wildin',
too
Du
bist
wild,
ich
bin
auch
wild
But
not
like
you,
shit,
maybe
a
little
like
you
Aber
nicht
wie
du,
Scheiße,
vielleicht
ein
bisschen
wie
du
Maybe
we
ain't
so
different,
maybe
I
be
trippin',
too
Vielleicht
sind
wir
gar
nicht
so
verschieden,
vielleicht
flippe
ich
auch
aus
What's
the
word?
Tell
me
what
you've
heard
Was
gibt's
Neues?
Sag
mir,
was
du
gehört
hast
Don't
tell
me
what
to
do,
just
tell
me
when
it
hurts
Sag
mir
nicht,
was
ich
tun
soll,
sag
mir
nur,
wann
es
weh
tut
When
I
get
you
to
myself,
it's
murder
Wenn
ich
dich
für
mich
allein
habe,
ist
es
Mord
What's
the
word?
Tell
me
what
you've
heard
Was
gibt's
Neues?
Sag
mir,
was
du
gehört
hast
Don't
tell
me
what
to
do,
just
tell
me
when
it
hurts
Sag
mir
nicht,
was
ich
tun
soll,
sag
mir
nur,
wann
es
weh
tut
When
I
get
you
to
myself,
it's
murder
Wenn
ich
dich
für
mich
allein
habe,
ist
es
Mord
If
he
was
a
winner
Wenn
er
ein
Gewinner
wäre
Girl,
you
wouldn't
have
to
worry
'bout
a
damn
thing
Mädchen,
müsstest
du
dir
um
nichts
Sorgen
machen
If
I
was
up
in
it,
shit,
I
bet
a
pound
that
I'd
put
it
down
Wenn
ich
dabei
wäre,
Scheiße,
ich
wette
einen
Pfund,
dass
ich
es
drauf
anlegen
würde
Make
you
forget
that
you
was
ever
with
him
Dich
vergessen
lassen,
dass
du
jemals
mit
ihm
zusammen
warst
And
I
hate
talking
'bout
my
stroke
game
Und
ich
hasse
es,
über
meine
Fähigkeiten
im
Bett
zu
sprechen
But
girl,
I'm
giving
you
the
whole
thing
Aber
Mädchen,
ich
gebe
dir
das
volle
Programm
I
could
put
like
25
on
your
finger,
five
for
your
shades
Ich
könnte
dir
etwa
25
an
den
Finger
stecken,
fünf
für
deine
Sonnenbrille
So
you
can't
see
these
other
niggas
Damit
du
diese
anderen
Typen
nicht
siehst
They
won't
call
you
again,
that's
enough
Sie
werden
dich
nicht
mehr
anrufen,
das
ist
genug
I
could
see
you're
wasting
time
Ich
sehe,
dass
du
Zeit
verschwendest
Would
you
pay
it
out
to
me?
You're
in
the
wrong
hands
Würdest
du
es
mir
auszahlen?
Du
bist
in
den
falschen
Händen
I
just
want
to
clock
in,
night
and
day,
I'll
stay
Ich
will
mich
nur
einstempeln,
Tag
und
Nacht,
ich
bleibe
I'll
be
more
open
if
you
keep
it
open
Ich
werde
offener
sein,
wenn
du
es
offen
hältst
Let
me
hear
that
Lass
mich
das
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.