Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andhaala Nadhive
Wunderschöner Fluss
Ye,
Andhala
Nadhive
Hey,
wunderschöner
Fluss,
Nannadulona
Munchesaavule
du
hast
mich
in
deinen
Fluten
versinken
lassen.
Nuvve
Naa
Gunde
Meeda
Du
bist
auf
meinem
Herzen
Guchhese
Chandanapu
Chakkave
wie
ein
stechendes
Stück
Sandelholz.
Nuvve
Chandravanka
Du
bist
wie
die
Mondsichel,
Vadhalanu
Inkaa
Aa
Aa
ich
lasse
dich
nicht
mehr
los,
Naa
Kada
Dhaaka
bis
zu
meinem
Lebensende.
Cheruku
Choodani
Teepi
Nuvve
Du
bist
die
Süße,
die
das
Zuckerrohr
nicht
kennt,
Maraka
Antani
Merupu
Nuvve
du
bist
der
Blitz,
der
keine
Narbe
hinterlässt,
Chilipi
Navvula
Chinuku
Nuvve
du
bist
der
Tropfen
schelmischen
Lachens,
Olammo
Chitrangaa
Naapaiki
Dookinaave
oh,
wie
seltsam,
du
bist
auf
mich
gesprungen.
Mandaarama
Maataadumaa
Oh,
Mandarabaum,
sprich
mit
mir,
Kanusaigalentho
Kashtame
Blicke
sind
so
mühsam.
Nee
Kashtame
Choosthundadam
Dein
Leid
zu
sehen
Naa
Manasukentho
Ishtam
ist
meinem
Herzen
eine
Freude.
Sarle
Mari
Gusagusalatho
Na
gut,
lass
uns
mit
Flüstern
Gadipesukundaam
Kaalame
die
Zeit
verbringen.
Prathi
Godaki
Chevuluntavi
Jede
Wand
hat
Ohren,
Vini
Oorukodhee
Lokame
die
Welt
hört
zu
und
kümmert
sich
nicht.
Lokamtho
Em
Pani
Undhe
Was
haben
wir
mit
der
Welt
zu
tun?
Mana
Paatiki
Maname
Unte
Wenn
wir
für
uns
sind,
Prathi
Daaniki
Thalavanchithe
wenn
wir
uns
vor
allem
verbeugen,
Dhakkenaa
Swaathanthryame
bekommen
wir
dann
Freiheit?
Ee
Premalona
Swechhakinkaa
In
dieser
Liebe
gibt
es
keine
Freiheit
mehr,
Chote
Undadhule
keinen
Platz.
Okari
Hrudayamlo
Im
Herzen
des
einen
Inkokaru
Bandheelavvadame
ist
der
andere
gefangen.
Ye,
Andhaala
Nadhive
Hey,
wunderschöner
Fluss,
Nannadulona
Munchesaavule
du
hast
mich
in
deinen
Fluten
versinken
lassen.
Nuvve
Naa
Gunde
Meeda
Du
bist
auf
meinem
Herzen
Guchhese
Chandanapu
Chakkave
wie
ein
stechendes
Stück
Sandelholz.
Sandehama
Santoshama
Ist
es
Zweifel
oder
Freude?
Edhoti
Koncham
Cheppave
Sag
mir
ein
bisschen,
was
es
ist.
Edha
Lopala
Emunnadho
Was
in
deinem
Herzen
ist,
Cheppentha
Daaka
Aagave
wirst
du
nicht
ruhen,
bis
du
es
sagst?
Saradaapade
Samayaalaki
In
Zeiten
der
Freude
Sarihaddhu
Geesthe
Paapame
ist
es
eine
Sünde,
Grenzen
zu
ziehen.
Sudigaalilaa
Chelaregithe
Wenn
du
wie
ein
Wirbelwind
tobst,
Allaadipodhaa
Deepame
wird
die
Flamme
nicht
erzittern?
Inninni
Maatalu
Repe
Du
sprichst
so
viele
Worte,
Ninnu
Deepam
Anukomante
und
wenn
ich
dich
eine
Flamme
nenne,
Anyaayame
Anyaayame
ist
es
ungerecht,
ungerecht,
Idhi
Chaalaa
Anyaayame
das
ist
sehr
ungerecht.
Aa
Maatakosthe
Anyaayamlo
Wenn
es
darum
geht,
bin
ich
in
Ungerechtigkeit
Nen
Nee
Tharvaathe
nach
dir.
Ayina
Gaani
Nanne
Anadam
Trotzdem
ist
es
deine
Gewohnheit,
Neekoka
Alavaate
mich
zu
beschuldigen.
Ye,
Chandravanka
Hey,
Mondsichel,
Vadhalanu
Inkaa
Aa
Aa
ich
lasse
dich
nicht
mehr
los,
Naa
Kada
Dhaaka
bis
zu
meinem
Lebensende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.