Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He Semmandha Azhage
Oh scharlachrote Schönheit
He
Semmandha
Azhagae
Oh
scharlachrote
Schönheit
En
kaana
Kangal
kaanadha
devadhai
neeyae
Du
bist
die
Göttin,
die
meine
suchenden
Augen
nie
erblickten
Senkandhal
Poovae
Du
rote
Kanthal-Blume
En
nenjil
thee
vazharkkum
azhagum
neeyae
Du
bist
die
Schönheit,
die
in
meiner
Brust
ein
Feuer
entfacht
Siripale
ennai
sidhaithale
Mit
ihrem
Lächeln
hat
sie
mich
zerrüttet
Uyir
kulaindhale
Meine
Seele
zerrissen
Kangalil
mellisai
meetugiral
In
ihren
Augen
spielt
sie
eine
sanfte
Melodie
Punnagai
poo
ondru
meetugiral
Ein
lächelndes
Blümchen
zupft
sie
an
Vetkathil
vaanavil
theetugiral
In
ihrer
Scham
malt
sie
einen
Regenbogen
Ratchasi
thenaga
thirumbugiral
Wie
eine
Dämonin
verwandelt
sie
sich
in
Honig
Sollamalae
sollamalae
Ohne
Worte,
ohne
Worte
En
manadhai
yeno
vadhaikinraai
Warum
quälst
du
mein
Herz?
En
kangalil
nee
kanbadhai
Obwohl
du
weißt,
dass
du
in
meinen
Augen
bist
Therindhukondum
yeno
nadikindraai
Warum
tust
du
so,
als
ob
du
es
nicht
wüsstest?
Unakagavae
unakagavae
Nur
für
dich,
nur
für
dich
Oru
paadal
nenjil
thondrudhae
Ein
Lied
entspringt
meinem
Herzen
Nam
kadhal
than
oor
muluvadhum
Unsere
Liebe,
im
ganzen
Dorf
Vaanoliyil
engum
ketkudhae
Ist
überall
im
Radio
zu
hören
Sooriyan
maraindhidum
neram
Wenn
die
Sonne
untergeht
Kuthudhu
moga
mul
nenjathin
ullae
Sticht
ein
Dorn
der
Begierde
tief
in
meiner
Brust
Manamanadhu
Adam
pannudhu
Mein
Herz
ist
widerspenstig
Unnodu
vizhayada
than
Es
will
mit
dir
spielen
Poothidum
pookal
unnidam
nooru
Die
blühenden
Blumen
stellen
dir
hundert
Un
nizhal
paarthu
en
manam
eno
Beim
Anblick
deines
Schattens
beginnt
mein
Herz
Konjam
veyarkiradhu
Ein
wenig
zu
schwitzen
He
Semmandha
Azhagae
Oh
scharlachrote
Schönheit
En
kaana
Kangal
kaanadha
devadhai
neeyae
Du
bist
die
Göttin,
die
meine
suchenden
Augen
nie
erblickten
Senkandhal
Poovae
Du
rote
Kanthal-Blume
En
nenjil
thee
vazharkkum
azhagum
neeyae
Du
bist
die
Schönheit,
die
in
meiner
Brust
ein
Feuer
entfacht
Un
kangalil
kaaman
kadal
In
deinen
Augen
ist
das
Meer
von
Kama
En
nenjam
Padagai
aadudhae
Mein
Herz
wie
ein
Boot
treibt
dahin
Alaiyodu
than
alai
modhudhae
Welle
um
Welle
stoßen
zusammen
Aalangalil
meengal
koodudhae
Fische
versammeln
sich
in
den
Tiefen
Un
vasamae
en
swasamaai
kalandhu
vida
Um
ganz
in
dir
aufzugehen,
wie
mein
Atem
Nee
than
thoondinaai
Hast
du
mich
verführt
En
penmaiyin
poo
vezhigal
murindhu
vizha
Dass
die
Blütenknospen
meiner
Weiblichkeit
aufbrechen
und
fallen
Nee
yen
thaandinaai
Warum
hast
du
mich
berührt?
Sooriyan
maraindhidum
neram
Wenn
die
Sonne
untergeht
Kuthudhu
moga
mul
nenjathin
ullae
Sticht
ein
Dorn
der
Begierde
tief
in
meiner
Brust
Manamanadhu
Adam
pannudhu
Mein
Herz
ist
widerspenstig
Unnodu
vizhayada
than
Es
will
mit
dir
spielen
Andhiyin
vannam
meniyil
Minna
Wenn
die
Farbe
des
Abendrots
auf
deinem
Körper
schimmert
Aasai
thulirkiradhu
Beginnt
die
Sehnsucht
zu
sprießen
Selaiyin
siragu
sudhandhiramaga
Der
Flügel
deines
Saris,
ganz
frei
Vaanil
parakiradhu
Fliegt
in
den
Himmel
Hey
Siripale
ennai
sidhaithale
Hey,
mit
ihrem
Lächeln
hat
sie
mich
zerrüttet
Uyir
kulaindhale
Meine
Seele
zerrissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Palani Bharathi, Ajaneesh Loknath B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.