Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Graffiti Busters
Graffiti Busters
They
say
that
every
work
of
art
Sie
sagen,
dass
jedes
Kunstwerk
Is
an
uncommitted
crime
ein
unbegangenes
Verbrechen
ist
Though
they
paint
me
as
a
vandal
Obwohl
sie
mich
als
Vandalen
darstellen,
When
I'm
out
committing
mine
wenn
ich
meines
begehe
Follow
the
dripping
line
Folge
der
tropfenden
Linie
You
will
find
me
in
the
gallery
Du
findest
mich
in
der
Galerie
Faded
off
the
toxic
haze
benebelt
vom
toxischen
Dunst
In
defaced
alleys
in
verunstalteten
Gassen
At
first
I
did
it
casually
Zuerst
tat
ich
es
beiläufig
Created
in
the
train
yard
erschaffen
im
Bahnbetriebswerk
Slayed
the
line
in
'89
zerstörte
die
Linie
'89
Escaped
into
the
skate
park
floh
in
den
Skatepark
Hit
the
vacant
lots
traf
die
leeren
Grundstücke
And
way
up
spots
to
make
a
mark
und
abgelegene
Orte,
um
ein
Zeichen
zu
setzen
I'm
capping
amateurs
Ich
überdecke
Amateure
I'll
banish
ya
Ich
verbanne
dich
I'm
trained
in
the
art
Ich
bin
in
der
Kunst
ausgebildet
It
takes
heart
Es
braucht
Herz
Years
of
practice
Jahre
der
Übung
Respected
by
my
rival
Respektiert
von
meinen
Rivalen
Cause
I'm
peerless
at
it
Weil
ich
darin
unübertroffen
bin
My
method
is
perfected
Meine
Methode
ist
perfektioniert
A
professional
routine
eine
professionelle
Routine
I
may
be
the
most
meticulous
Ich
bin
vielleicht
der
Akribischste,
This
city's
ever
seen
den
diese
Stadt
je
gesehen
hat
Who
could
get
the
place
clean
Wer
könnte
den
Ort
sauber
bekommen
From
the
heavens
to
the
gutter
vom
Himmel
bis
zur
Gosse
I'm
famous
All
City
Ich
bin
in
der
ganzen
Stadt
berühmt
From
the
way
I
run
the
buffer
durch
die
Art,
wie
ich
den
Puffer
betreibe
Graffiti
Busters
run
your
city
Graffiti
Busters
regieren
deine
Stadt
We
get
up
all
over
town
Wir
sind
überall
in
der
Stadt
Soon
as
you
do
a
piece
Sobald
du
ein
Werk
machst,
We
come
around
kommen
wir
vorbei
And
take
it
down
und
entfernen
es
(Take
it
down)
(Entfernen
es)
Take
it
down
Entfernen
es
(Take
it
down)
(Entfernen
es)
Take
it
down
Entfernen
es
(Take
it
down
in
your
neighborhood)
(Entfernen
es
in
deiner
Nachbarschaft)
Graffiti
Busters
on
the
scene
Graffiti
Busters
sind
vor
Ort
Before
you
piece
was
even
done
bevor
dein
Werk
überhaupt
fertig
war
Soon
as
you
make
a
change
Sobald
du
eine
Änderung
vornimmst,
We
put
it
back
the
way
it
was
stellen
wir
es
wieder
so
her,
wie
es
war
(The
way
it
was)
(So
wie
es
war)
The
way
it
was
So
wie
es
war
(The
way
it
was)
(So
wie
es
war)
The
way
it
was
So
wie
es
war
(The
way
it
was
in
your
neighborhood)
(So
wie
es
in
deiner
Nachbarschaft
war)
Stripping
the
stain
Entfernen
den
Fleck
From
the
places
you've
been
von
den
Orten,
an
denen
du
warst
Could
take
me
days
könnte
es
Tage
dauern,
To
erase
what
you
did
bis
ich
das
ausradiere,
was
du
getan
hast
What
a
job
Was
für
eine
Arbeit
What
a
sick
generation
of
kids
Was
für
eine
kranke
Generation
von
Kindern
Violating
for
the
sake
of
writing
die
verletzen,
um
Names
on
shit
Namen
auf
Dinge
zu
schreiben
That's
why
I
specialize
in
ways
of
Deshalb
habe
ich
mich
darauf
spezialisiert,
Taking
paint
off
brick
Farbe
von
Ziegeln
zu
entfernen
Curate
cans
of
chemicals
Kuratiere
Dosen
mit
Chemikalien
I
lay
on
thick
Ich
trage
sie
dick
auf
No
wild
style's
indelible
Kein
wilder
Stil
ist
unauslöschlich
I
pray
on
script
Ich
jage
Schriften
Untangle
the
jagged
angles
Entwirre
die
gezackten
Winkel
Till
they
fade
or
chip
bis
sie
verblassen
oder
abplatzen
You
know
there
ain't
no
winner
Du
weißt,
es
gibt
keinen
Gewinner
In
your
hip
hop
style
war
in
deinem
Hip-Hop-Stil-Krieg
Just
a
whole
city
Nur
eine
ganze
Stadt,
You
disfigure
with
eyesores
die
du
mit
Schandflecken
verunstaltest
How
many
millions
Wie
viele
Millionen
Of
little
scribbles
do
I
wash?
kleiner
Kritzeleien
wasche
ich
weg?
Massacre
burners
and
tags
Massakriere
Burner
und
Tags
Murals
you
find
gone
Wandbilder,
die
du
verschwunden
findest
Symbols
of
a
bygone
era
Symbole
einer
vergangenen
Ära
Get
covered
werden
überdeckt
Legends
in
your
own
mind
Legenden
in
deinem
eigenen
Kopf
Your
time's
coming
Deine
Zeit
wird
kommen
I
wash
47
miles
of
Krylon
Ich
wasche
47
Meilen
Krylon
weg
I
use
a
cobra
snake
Ich
benutze
eine
Kobra
For
a
necktie
als
Krawatte
Got
a
white
commercial
van
Habe
einen
weißen
Lieferwagen
And
permits
in
hand
und
Genehmigungen
in
der
Hand
You
see
the
darkness
Du
siehst
die
Dunkelheit
In
the
sockets
in
den
Höhlen
Of
my
dead
eyes
meiner
toten
Augen
You
want
war
Du
willst
Krieg,
Süße,
Hang
your
letters
high
hänge
deine
Buchstaben
hoch
I
will
cross
you
out
Ich
werde
dich
ausstreichen
And
leave
your
sketch
book
und
dein
Skizzenbuch
hinterlassen
As
a
message
to
the
next
guy
als
Nachricht
an
die
Nächste
Respect
mine!
Respektiere
meine
Arbeit!
Toys
who
scatter
tags
Spielzeuge,
die
Tags
verstreuen,
Recognize
even
royals
erkennt,
dass
selbst
Königliche
Pay
the
tax
die
Steuer
zahlen
The
paint
scraper
Der
Farbschaber
The
straight
razor
Das
Rasiermesser
The
pain
taker
Der
Schmerzbeseitiger
The
train
fader
Der
Zugauslöscher
The
fame
eraser
(Who?)
Der
Ruhmesauslöscher
(Wer?)
The
Great
Satan
Der
Große
Satan
The
name
most
hated
Der
meistgehasste
Name
The
contribution
to
the
game
Der
Beitrag
zum
Spiel,
Most
underrated
der
am
meisten
unterschätzt
wird
Bomb
in
block
colors
Bombe
in
Blockfarben
Make
a
whole
wall
vanish
Lass
eine
ganze
Wand
verschwinden
Give
us
a
call
we'll
come
and
undo
damage
Ruf
uns
an,
wir
kommen
und
beheben
den
Schaden
Local
business
owners
Örtliche
Geschäftsinhaber
Always
know
who
your
man
is
wissen
immer,
wer
ihr
Mann
ist
The
one
who
made
the
blankness
Derjenige,
der
die
Leere
geschaffen
hat,
You
take
for
canvas
die
du
für
eine
Leinwand
hältst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Dolan, Daniel H Sawyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.