Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nights
with
the
lights
out,
days
in
the
hole
Nächte
mit
erloschenen
Lichtern,
Tage
im
Loch
Mind
wonder
quite
how
I
stayed
in
control
Ich
frage
mich,
wie
ich
die
Kontrolle
behalten
habe
Tracing
my
name
in
the
face
of
the
stone
Meinen
Namen
in
das
Gesicht
des
Steins
geritzt
And
I
might
turn
up
right
under
their
nose
Und
ich
könnte
genau
unter
ihren
Nasen
auftauchen
When
the
keyhole
planks
and
the
man
comes
Wenn
das
Schlüsselloch
knarrt
und
der
Mann
kommt
Do
you
crawl
on
all
fours
or
stand
up
Kriechst
du
auf
allen
Vieren
oder
stehst
du
auf
I
am
upright,
I
am
smiling
Ich
stehe
aufrecht,
ich
lächle
I'mma
get
off
this
fucking
island
Ich
werde
von
dieser
verdammten
Insel
verschwinden
Drag
me
out
into
the
moonlight
Zerr
mich
raus
ins
Mondlicht
Where
the
wall
is
all
around
Wo
die
Mauer
ringsherum
ist
The
good
men
are
all
in
their
bed
Die
guten
Männer
sind
alle
in
ihren
Betten
The
undead
are
all
underground
Die
Untoten
sind
alle
unter
der
Erde
Walk
through
the
night
to
the
break
of
day
Gehe
durch
die
Nacht
bis
zum
Tagesanbruch
I've
been
digging
the
holes
the
old
fashioned
way
Ich
habe
die
Löcher
auf
die
altmodische
Art
gegraben
I
got
blood
on
my
knuckles
and
rock
to
crack
Ich
habe
Blut
an
meinen
Knöcheln
und
Fels
zu
knacken
When
you
tunnel
this
far,
no
stoppin'
that
Wenn
du
so
weit
tunnelst,
hält
das
keiner
auf
It's
no
slowin'
down,
it's
no
doublin'
back
Es
wird
nicht
langsamer,
es
gibt
kein
Zurück
Gotta
go
the
ground
and
get
a
hold
of
a
map
Muss
auf
den
Boden
und
eine
Karte
besorgen
Size
stroke
toward
hope
with
the
ocean
crashes
Schwimme
mit
aller
Kraft
in
Richtung
Hoffnung,
während
der
Ozean
tobt
It
may
go
down
but
I
can't
go
backwards
Es
mag
untergehen,
aber
ich
kann
nicht
zurück
Uh,
bars,
callin'
all
cars,
hacks
in
the
robo,
caught
em
off
guard
Äh,
Gitterstäbe,
rufe
alle
Wagen,
Hacks
im
Robo,
habe
sie
überrascht
Riot
in
the
yard
when
you
hear
the
bell
Aufstand
im
Hof,
wenn
du
die
Glocke
hörst
Betta
face
toward
heaven
and
run
like
hell
Blicke
zum
Himmel
und
renn
wie
der
Teufel
Hell
is
other
people
Die
Hölle,
das
sind
die
anderen
Leute
And
heaven
is
the
chance
you
take
in
vain
Und
der
Himmel
ist
die
Chance,
die
du
vergeblich
ergreifst
And
you
might
need
to
kill
me,
mister
Und
du
musst
mich
vielleicht
töten,
meine
Liebe
I
ain't
going
back
to
jail
Ich
gehe
nicht
zurück
ins
Gefängnis
Ain't
going
back
to
jail
Ich
gehe
nicht
zurück
ins
Gefängnis
1976
was
the
year
1976
war
das
Jahr
Heavenly
mix
that
eventually
sticks
Himmlische
Mischung,
die
schließlich
hängen
bleibt
Not
to
mention
the
heaviest
bricks
in
concrete
Ganz
zu
schweigen
von
den
schwersten
Ziegeln
im
Beton
Conquerin'
drum
beats
the
honkies
with
tight
pants
Erobernde
Trommelschläge,
die
Honkys
mit
engen
Hosen
I
might
dance,
watch
me
now!
Ich
könnte
tanzen,
schau
mich
jetzt
an!
And
reading
Archie
comics
Und
Archie-Comics
lesen
Nonstop
rocks
off
in
Bon
Scott's
vomit
Nonstop
Rocks
in
Bon
Scotts
Erbrochenem
Pawn
shop,
final
33
in
the
3rd
deep
Pfandhaus,
letzte
33
in
der
dritten
Tiefe
Pristine
dirty
deeds
done
dirt
cheap
Makellose
schmutzige
Taten,
spottbillig
Side
one
track
one,
deadlock,
stalemate
jailbreak
Seite
eins,
Track
eins,
Stillstand,
Patt,
Ausbruch
Wait
to
gain
Warte,
um
zu
gewinnen
Build
your
muscle,
educate
your
brain
Baue
deine
Muskeln
auf,
bilde
dein
Gehirn
Stickin'
my
arms
through
the
bars
of
the
hand-held
Stecke
meine
Arme
durch
die
Gitterstäbe
des
Handys
Mary
one
maid,
muthafucka,
jailbreak
Mary,
eine
Maid,
verdammter
Ausbruch
Vertical
vertical
vertical
vertical
Vertikal
vertikal
vertikal
vertikal
Diagonal
Diaz-animal,
eyes
half
mast
Diagonaler
Diaz-Animal,
Augen
halb
geschlossen
Time
in
a
flatfoot
lap,
on
the
night
of
his
briar
patch
act
Zeit
in
einer
Plattfußrunde,
in
der
Nacht
seines
Dornenbusch-Acts
Give
him
to
the
fire,
wish
you
were
simple,
a
signal
Gib
ihn
dem
Feuer,
wünschte,
du
wärst
einfach,
ein
Signal
A
tripped
up
guard
with
a
neck
full
of
tendrils
Ein
gestolperter
Wärter
mit
einem
Hals
voller
Ranken
Ribs
to
the
bars
in
a
moment
of
mayhem
Rippen
an
den
Stäben
in
einem
Moment
des
Chaos
Go
for
the
key
ring,
open
the
cages
Greif
nach
dem
Schlüsselring,
öffne
die
Käfige
Say
hello
to
a
growing
equation,
woah
Sag
Hallo
zu
einer
wachsenden
Gleichung,
woah
Sounds
fantastic,
no
Klingt
fantastisch,
nein
Got
a
Giggen
launcher
via
good
behavior
Habe
einen
Giggen-Werfer
durch
gutes
Benehmen
bekommen
Now
I'm
looking
to
enable
an
elusive
nature
Jetzt
versuche
ich,
eine
schwer
fassbare
Natur
zu
ermöglichen
Here's
how
the
oldest
trick
in
the
book
look
So
sieht
der
älteste
Trick
der
Welt
aus
When
performed
by
coldest
fish
on
the
cook
hook
Wenn
er
vom
kältesten
Fisch
am
Kochhaken
ausgeführt
wird
It
was
deep
in
the
pan
with
the
rags
and
patches
Es
war
tief
in
der
Pfanne
mit
den
Lappen
und
Flicken
After,
a
rearranged
mess
hall
distraction,
aw
shh
Danach,
eine
neu
arrangierte
Ablenkung
in
der
Messehalle,
ach
Never
mind
cabin
fever,
on
whisper
road
like
it's
wabbit
season
Keine
Sorge
wegen
Lagerkoller,
auf
der
Flüsterallee,
als
wäre
Hasensaison
I'm
a
bad
bad
man,
I'm
a
maverick
heathen
Ich
bin
ein
böser,
böser
Mann,
ich
bin
ein
einzelgängerischer
Heide
I
am
on
the
truck,
I
am
past
the
beacon
Ich
bin
auf
dem
Lastwagen,
ich
bin
am
Leuchtfeuer
vorbei
I
am
being
fed
fresh
red
grapes
by
the
evening
Ich
werde
am
Abend
mit
frischen
roten
Trauben
gefüttert
Over
state
lines
on
an
'89
Sebring,
bye
Über
Staatsgrenzen
hinweg
in
einem
'89
Sebring,
tschüss
Pardon
the
commotion
I
caused
Entschuldige
die
Aufregung,
die
ich
verursacht
habe
It
was
this
or
a
me
shaped
hole
in
the
wall
Es
war
das
oder
ein
ich-förmiges
Loch
in
der
Wand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Dolan, Daniel H Sawyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.