B-Free - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - B-Freeперевод на немецкий




Intro
Intro
배우: 감독님, 대본에...
Schauspielerin: Ähm, Regisseur, das Drehbuch...
좀, 말씀드릴 있는데요.
Entschuldigung, ich muss etwas ansprechen.
대본에 수위가 높지 않나,
Einige Passagen sind doch etwas zu freizügig,
여기 나오는 단어들이...
die Wortwahl hier...
이런 거나 이런 것도 나오고, 바꿀 없나요?
Solche Ausdrücke, können wir das nicht ändern?
감독: 선생님 나보다 영화를 많이 봤습니까?
Regisseur: Haben Sie mehr Filme gesehen als ich?
배우: 아, 아니요.
Schauspielerin: Äh, nein.
감독: 선생님 지금 영화계에 종사하신지 얼마나 됐습니까?
Regisseur: Wie lange sind Sie schon in der Filmbranche?
배우: 저, 5년. 5년이요.
Schauspielerin: Fünf Jahre. Nur fünf Jahre.
감독: '지구를 지켜라' 봤어요?
Regisseur: Haben Sie "Save the Green Planet" gesehen?
배우: 어... 아니요. 봤습니다.
Schauspielerin: Nein, leider nicht.
감독: '공동경비구역 JSA' 봤어요?
Regisseur: "Joint Security Area JSA" gesehen?
그런 데에서 계속 현장에서 몸담으면서 지속적으로 이런 상황들이 많았었는데,
Ich war jahrelang in diesem Milieu und habe solche Situationen oft erlebt.
그럴 때마다 대답은 일관적으로 이겁니다.
Meine Antwort war immer dieselbe:
작가의 의도를 배우 개인이 마음대로 그렇게
Ein Schauspieler darf die Absicht des Autors nicht eigenmächtig
분석하고 마음대로 재단하고 원래 의도랑
interpretieren oder verfälschen, sodass sie
멀어진단 얘기죠.
vom Original wegrückt.
이건 배우의 이미지를 위해서
Sie fordern das nur, um Ihr Image
지금 이런 요구를 하는 거지,
zu schützen, aber für das Projekt selbst
작품 자체에 대해서 절대로 좋은
ist das kein konstruktives
피드백이 아니라고 생각합니다.
Feedback, verstehen Sie?





Авторы: Hal David, Burt Bacharach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.