Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For You (Intro)
Für Dich (Intro)
This
is
a
clique
this
is
a
mistake
Das
ist
ein
Clan,
das
ist
ein
Fehler
Naw
its
my
brand
new
mixtape
Nein,
es
ist
mein
brandneues
Mixtape
Its
for
you
Es
ist
für
dich
Life
is
what
you
make
it
a
few
try
to
take
it
Leben
ist,
was
du
draus
machst,
einige
versuchen's
zu
nehmen
Girls
tryin
to
make
it
in
the
biz
half
naked
Mädchen,
die's
versuchen
im
Business,
halb
nackt
But
thats
just
how
it
is
trying
to
make
it
in
the
biz
Doch
so
ist
es
nun
mal,
wenn
du
im
Business
durchstarten
willst
So
cold
seoul
city
is
the
place
where
i
live
So
kalt,
Seoul
City
ist
der
Ort,
wo
ich
leb
Ladies
and
gentlemen
now
welcome
to
the
main
event
Meine
Damen
und
Herren,
willkommen
zum
Hauptevent
The
name
is
b-free
and
i'll
be
your
host
for
the
evening
Mein
Name
ist
B-Free,
ich
bin
heute
euer
Gastgeber
이것은
힙합
music
amusement
Dies
ist
Hip-Hop
Music
Amusement
Something
for
the
hommies
and
something
they
could
groove
with
Etwas
für
die
Homies,
womit
sie
abfeiern
können
Seoul
city
korea부터
세계로
world
wide
Von
Seoul,
Korea
bis
worldwide
다른
나라
사람들이
우릴
보며
열광
Bis
Leute
aus
anderen
Ländern
uns
feiern
하는
그날까지
imma
just
keep
on
droppin
Bis
dahin
mach
ich
weiter
und
droppe
Products
which
means
more
profit
in
my
pocket
Tracks,
was
mehr
Profit
in
meiner
Tasche
bedeutet
자기들
밖에
모르는
한국
market
Der
koreanische
Markt,
der
nur
an
sich
denkt
I'm
a
target
and
i'm
an
artist,
regardless
Ich
bin
ein
Ziel,
ich
bin
ein
Künstler,
egal
Imma
shine
even
when
its
darkest
Ich
leuchte
selbst
in
dunkelsten
Stunden
Imma
grind
working
overtime
man
come
and
watch
me
solve
this
Ich
arbeite
hart,
mit
Überstunden,
komm
und
sieh,
wie
ich's
löse
많은
것은
몰라도
rap
this
is
all
i
know
Ich
weiß
nicht
viel,
doch
Rap
ist
alles,
was
ich
kenne
Give
me
one
microphone
and
give
me
time
to
clear
my
throat
Gib
mir
ein
Mikrofon
und
Zeit,
mir
die
Kehle
zu
befreien
대한민국
힙합의
클래식
Ein
Klassiker
des
koreanischen
Hip-Hops
을
만드는
그날
까지
yeah
imma
keep
on
rappin
Bis
der
Tag
kommt,
an
dem
er
entsteht,
yeah,
ich
rappe
weiter
내가
진짜든
가짜든
어쨌든
마이크를
꽉잡은
Ob
ich
echt
oder
fake
bin,
egal,
ich
halte
das
Mic
fest
난
비프리가
분명하니
남겨
놓을
발자국
Ich
hinterlasse
Spuren,
denn
ich
bin
sicher
B-Free
선진국이라는
자부에
취한이
조국은
Ein
Land,
berauscht
vom
Stolz,
entwickelt
zu
sein
하루하루
지나도
발전이
없어
조금
도
Doch
selbst
nach
Jahren
gibt’s
kaum
Fortschritt
이미
버려진
정부에
대한
어떤
기대
Keine
Hoffnung
mehr
für
diese
verlassene
Regierung
서로
밟으며
경쟁하지
다
취직을
위해
Wir
treten
uns
nieder
im
Wettkampf
um
Jobs
목숨
걸지만
지금은
88만원
시대
Riskieren
unser
Leben,
doch
heute
ist
die
Ära
der
880.000
Won
아이들이
미래라고
하지
모두
다
쉽게
Man
sagt,
Kinder
sind
die
Zukunft,
doch
alle
절대로
쉽게
못내는
그
아이들의식대
Diese
Kinder
können
sich
nicht
mal
einfach
was
zu
essen
leisten
사람들이
모이면
그것은
불법의
집회
Wenn
Menschen
sich
versammeln,
ist
das
gleich
ein
illegaler
Aufstand
석유값
보다
무서운건
강남의
교육값
Schlimmer
als
Ölpreise
sind
die
Bildungskosten
in
Gangnam
Make
me
rob
just
to
feed
my
family
give
me
what
you
got
Zwing
mich
zu
rauben,
um
meine
Familie
zu
ernähren,
gib,
was
du
hast
강과
산
넘어서는
부동산과
4대강
Über
Flüsse
und
Berge
hinweg:
Immobilien
und
vier
Flüsse
질문을
던져봤자
너무
어리다는
대답
Stell
eine
Frage,
die
Antwort
ist
immer
"Du
bist
zu
jung"
문제는
많지만
아무도
안찾는
건
해답
Probleme
gibt's
viele,
doch
keiner
sucht
Antworten
Straight
from
seoul
fuckin
city
reporting
it
live
Direkt
aus
Seoul,
verdammte
Stadt,
live
berichtet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seoung Ho Choi, Johnny Juliano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.