Текст и перевод песни B-Free feat. Cokejazz - On Fire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
내
불은
못
꺼
I
can't
stop
burning
이
노래의
느낌
마치
69년
뉴욕에서
열린
Woodstock
The
feeling
of
this
song
is
like
Woodstock
in
New
York
in
1969
나의
출신,
하와이
to
서울
city.
천재
코크재즈,
바로
울산
My
origin,
Hawaii
to
Seoul
city.
The
genius
Cokejazz,
right
from
Ulsan
지구
정반대에
자란
두
남자들이
만나서
만든
new
sound
Two
men
who
grew
up
on
opposite
sides
of
the
globe
came
together
to
create
a
new
sound
And
new
style
and
a
new
rhyme.
Step
back,
내
열정은
불
타
And
new
style
and
a
new
rhyme.
Step
back,
my
passion
is
burning
환각제를
먹은
다음
하늘
바라보며
꿈을
꾸는
젊은
스티브
잡스처럼
Like
the
young
Steve
Jobs,
who
dreamed
of
looking
at
the
sky
after
taking
a
hallucinogen
나의
상상력과
꿈은
너가
가진
돈보다
더
비싸
My
imagination
and
dreams
are
more
expensive
than
the
money
you
have
사람들이
가끔
내가
가는
길을
피사의
사탑처럼
삐딱하게
Sometimes
people
look
at
the
path
I
take
as
strangely
as
the
Tower
of
Pisa
바라보겠지만
다이아몬드,
금도
없이
내
인생은
빛나
Even
without
diamonds
or
gold,
my
life
shines
My
life
is
so
bright,
형광.
나의
하나님께
모든
영광
My
life
is
so
bright,
fluorescent.
All
glory
to
my
God
내가
전과가
있다
나를
절대
쉽게
판단,
평가하지
마
I
have
a
criminal
past,
so
don't
judge
or
evaluate
me
too
easily
사기꾼보다
훨씬
사기꾼
같은
양아치
기획사
사장
A
gangster
agency
boss
who's
more
fraudulent
than
a
scammer
깡패보다
깡패같은
검찰,
판사,
정치인들
모두
좆까
Prosecutors,
judges,
politicians
who
are
more
ruthless
than
gangsters,
fuck
you
all
내가
추구하는
것은
변화,
혼란
속에
찾는
작는
평화
What
I'm
pursuing
is
change,
finding
a
little
peace
in
the
chaos
너무
오래된
생각의
전환.
나의
실수
통해
나는
성장
Too
old
to
change
your
mind.
I
grow
through
my
mistakes
나의
모든
경험,
나의
영감.
나의
삶이
영화라면
명작
All
my
experiences,
my
inspiration.
If
my
life
were
a
movie,
it
would
be
a
masterpiece
나는
전설에
남을
전사.
너도
지금
너가
가진
불을
켜봐
I'm
a
warrior
who
will
be
remembered
in
legend.
You
too,
light
your
fire
now
나는
생각하지.
대체
정상적인
삶이란
것은
뭘까?
I
don't
think.
What
is
normal
life
anyway?
돈과
권력을
가진
소수들이
마음대로
정하는
게
정답
Is
it
right
for
a
few
people
with
money
and
power
to
decide?
너무
많은
사람들이
행복보단
오직
물질적인
수익,
성과
Too
many
people
work
all
day
for
material
gain
and
results,
rather
than
happiness
위해
하루종일
일해.
망가지는
몸과
마음,
정신적인
건강
Destroying
the
body
and
mind,
mental
health
내가
자신감
있으면
건방지고
개성이
넘치면
왕따
If
I'm
confident,
I'm
arrogant,
and
if
I'm
too
individualistic,
I'm
an
outcast
되는
사회
피해
TV
안을
쳐다보니
점점
둔해지는
감각
The
TV
that
I
watch
as
a
victim
of
society
makes
me
feel
more
and
more
dull
다시
TV
끄고
작업하다
보니
벌써
해가
뜨고있는
창밖
I
turn
off
the
TV
and
go
back
to
work,
and
the
sun
is
already
rising
outside
the
window
나의
꿈과
가까워지는
것만
같지만
계속
밀리는
방값
I
feel
like
I'm
getting
closer
to
my
dream,
but
the
housing
prices
keep
rising
어떤
방법,
수단
가리지
않으며
열심히
뛰었지,
투잡
I've
worked
hard,
done
everything
I
can,
and
worked
two
jobs
이젠
부자는
아니지만
몸에
금을
달고
다녀,
마치
훈장
I'm
not
rich
now,
but
I
wear
gold
on
my
body,
like
a
medal
하이라이트,
어딜
가도
우리
같은
미친
새끼들은
절대
못
봐
Highlights,
you'll
never
see
crazy
kids
like
us
anywhere
우릴
막어,
감히
누가?
Yeah,
we
on
fire,
yeah,
we
on
fire
Who
would
dare
to
stop
us?
Yeah,
we're
on
fire,
yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Yeah,
we
on
fire
Yeah,
we're
on
fire
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B-free, Cokejazz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.