Текст и перевод песни B Jazz feat. Niose - Akai Ito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminhos
que
a
vida
escolhe
The
paths
that
life
chooses
Colos
que
as
vezes
acolhem
Lap
that
sometimes
cradle
Cores
de
um
dia
esquecido
Colors
of
a
forgotten
day
Lembrados
depois
de
uns
tragos
Reminisced
after
a
few
drinks
É
você
baby
a
inofensiva
que
fodeu
a
minha
mente
It's
you,
baby,
the
harmless
one
who
fucked
with
my
mind
É
você
lady
que
me
enganou
com
essa
carinha
de
inocente
It's
you,
lady,
who
deceived
me
with
that
innocent
face
Não
adianta
tentar
eu
me
livrei
de
tudo
aquilo
No
use
trying,
I
got
rid
of
everything
that
Que
me
lembrava
você
minha
opção
foi
esquecer
Reminded
me
of
you,
my
choice
was
to
forget
Estragos
causados
por
nós
dois
Damage
caused
by
the
both
of
us
E
laços
de
um
Akai
Ito
que
não
se
rompe
And
the
ties
of
an
Akai
Ito
that
never
break
Faz
a
gente
se
encontrar
sempre
depois
Makes
us
meet
again
and
again
Independente
que
eles
sempre
nos
zombem
No
matter
that
they
always
mock
us
Por
muito
tempo
eu
fui
um
zombie
For
a
long
time
I
was
a
zombie
Refém
de
um
sentimento
que
eu
nem
entendia
Hostage
to
a
feeling
I
didn't
even
understand
Tava
tudo
mau
e
bom
quando
cê
tava
aqui
Everything
was
bad
and
good
when
you
were
here
Mas
quando
foi
embora
peguei
minha
alforria...
But
when
you
left,
I
got
my
freedom...
Vê
se
não
inventa
moda
pedindo
pra
voltar
Don't
you
dare
try
to
make
up
an
excuse
asking
to
come
back
Não
adianta
fazer
essa
carinha,
jogar
esse
olhar
No
use
making
that
face,
playing
that
look
Que
esse
jogo
eu
não
caio
mais
I'm
not
falling
for
that
game
anymore
To
visando
progresso
no
Trap
I'm
aiming
for
progress
in
Trap
Fazer
uns
pé
de
meia
viver
uns
dias
de
paz
To
make
a
nest
egg,
live
a
few
days
of
peace
To
na
saga
do
sonho
então
eu
vou
ser
sagaz
I'm
in
the
saga
of
the
dream
so
I'm
going
to
be
smart
Seu
amor
tipo
a
ilha
de
Alcatraz
Your
love
is
like
the
island
of
Alcatraz
É
você
baby
a
inofensiva
que
fodeu
a
minha
mente
It's
you,
baby,
the
harmless
one
who
fucked
with
my
mind
É
você
lady
que
me
enganou
com
essa
carinha
de
inocente
It's
you,
lady,
who
deceived
me
with
that
innocent
face
Não
adianta
tentar
eu
me
livrei
de
tudo
aquilo
No
use
trying,
I
got
rid
of
everything
that
Que
me
lembrava
você
minha
opção
foi
esquecer
Reminded
me
of
you,
my
choice
was
to
forget
Olha
só
menina
você
sabe
eu
corri
atrás
Look
girl,
you
know
I
ran
after
you
É
que
enrolou
tanto
que
agora
eu
nem
quero
mais
yeah
It's
just
that
you
stalled
so
much
that
now
I
don't
even
want
you
anymore
Tentou
me
enrolar
né
mano
mas
lancei
o
as
yeah
You
tried
to
roll
me,
man,
but
I
threw
the
aces
É
que
igual
eu
nem
um
desses
caras
faz
né
No
one
like
me,
none
of
those
guys
do
Mas
quem
fez
o
nosso
lance
foi
o
universo
But
it
was
the
universe
that
made
our
deal
Mas
cê
sempre
preferiu
fazer
o
inverso
But
you
always
preferred
to
do
the
opposite
Agora
quer
meu
abraço
nesse
frio
do
inverno
Now
you
want
my
embrace
in
this
winter
cold
Mas
to
queimando
com
outra
tipo
o
calor
do
inferno
But
I'm
burning
with
another
like
the
heat
of
hell
É
que
você
foi
embora
e
me
deixou
aqui
fodido
It's
just
that
you
left
and
left
me
here
fucked
up
Vamos
se
trombar
de
novo
por
ironia
do
destino
We'll
bump
into
each
other
again
by
an
irony
of
fate
Só
lembro
do
seu
rosto
aqui
na
minha
frente
sorrindo
I
only
remember
your
face
here
in
front
of
me
smiling
E
nessa
mesma
cena
eu
vejo
você
partindo
And
in
that
same
scene,
I
see
you
leaving
E
de
tudo
que
eu
passei
você
não
sabe
nem
metade
And
of
everything
I
went
through,
you
don't
even
know
half
Meu
amor
é
renegado
pode
me
chamar
de
Itachi
My
love
is
a
renegade,
you
can
call
me
Itachi
Eu
aguento
sem
você
tranquilo
essa
é
a
verdade
I
can
take
it
without
you,
that's
the
truth
Mentira
eu
sou
fraco
volta
que
eu
to
com
saudade
Lie,
I'm
weak,
come
back,
I
miss
you
Na
real
nem
sei
mais
o
que
eu
faço
penso
falo
ou
escrevo
In
reality,
I
don't
even
know
what
I
do,
think,
say
or
write
anymore
No
meu
moletom
tem
até
um
fio
de
cabelo
There's
even
a
strand
of
hair
on
my
sweatshirt
Que
rumo
eu
vou
tomar
da
minha
vida
What
course
will
I
take
in
my
life
Da
que
algum
tempo
eu
vejo
Some
time
ago
I
saw
Da
que
algum
tempo
eu
vejo
Some
time
ago
I
saw
Caminhos
que
a
vida
escolhe
The
paths
that
life
chooses
Colos
que
as
vezes
acolhem
Lap
that
sometimes
cradle
Cores
de
um
dia
esquecido
Colors
of
a
forgotten
day
Lembrados
depois
de
uns
tragos
Reminisced
after
a
few
drinks
É
você
baby
a
inofensiva
que
fodeu
a
minha
mente
It's
you,
baby,
the
harmless
one
who
fucked
with
my
mind
É
você
lady
que
me
enganou
com
essa
carinha
de
inocente
It's
you,
lady,
who
deceived
me
with
that
innocent
face
Não
adianta
tentar
eu
me
livrei
de
tudo
aquilo
No
use
trying,
I
got
rid
of
everything
that
Que
me
lembrava
você
minha
opção
foi
esquecer
Reminded
me
of
you,
my
choice
was
to
forget
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Allan Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.