B.Keyz - Call Your Name - перевод текста песни на немецкий

Call Your Name - B.Keyzперевод на немецкий




Call Your Name
Deinen Namen rufen
Back on a beat to shake the elite
Zurück am Beat, um die Elite zu erschüttern
We keep running this rat race just to get a taste of defeat
Wir rennen weiter dieses Rattenrennen, nur um den Geschmack der Niederlage zu kosten
Hustling for a check tryna reach the end of the week
Rackern uns für einen Scheck ab, versuchen, das Ende der Woche zu erreichen
Till we make it out of the ghetto and look back but never reach
Bis wir es aus dem Ghetto schaffen und zurückblicken, aber nie die Hand reichen
To lend a helping hand to them people that need uplifting
Um den Leuten zu helfen, die Auftrieb brauchen
I write these words for those who feeling stuck inside a system
Ich schreibe diese Worte für die, die sich in einem System gefangen fühlen
Like a 64 cartridge, becoming more heartless
Wie ein 64er-Modul, werden immer herzloser
At this point we ain't even living we just existing
An diesem Punkt leben wir nicht einmal, wir existieren nur
Ain't shit that we can do only sigh and pray for relief
Es gibt nichts, was wir tun können, außer zu seufzen und um Linderung zu beten
While some of us making mils, others die and lay in the street
Während einige von uns Millionen machen, sterben andere und liegen auf der Straße
A lot of us getting shot target practice for the police
Viele von uns werden angeschossen, Zielübungen für die Polizei
They treating us like we're dogs plan on keeping us on a leash
Sie behandeln uns wie Hunde, planen, uns an der Leine zu halten
So we don't get too far, we losing touch with who we are
Damit wir nicht zu weit kommen, verlieren wir den Bezug dazu, wer wir sind
Spending what we don't got tryna lives of movie stars
Geben aus, was wir nicht haben, versuchen, das Leben von Filmstars zu leben
But we don't get no trophies, award shows or applauses
Aber wir bekommen keine Trophäen, Preisverleihungen oder Applaus
The streets are lined with blood, they rolling out them red carpets
Die Straßen sind mit Blut getränkt, sie rollen die roten Teppiche aus
At the head of office
An der Spitze des Amtes
Got a president we don't fuck wit
Haben einen Präsidenten, auf den wir scheißen
An ignorant misogynistic racist we been stuck with
Ein ignoranter, frauenfeindlicher Rassist, mit dem wir festsitzen
Money is power, at least that seems to be the case
Geld ist Macht, zumindest scheint das der Fall zu sein
Cause he was filthy rich and used that same power to win this race
Denn er war stinkreich und nutzte dieselbe Macht, um dieses Rennen zu gewinnen
If we don't get it straight, can't even call ourselves United States
Wenn wir das nicht hinbekommen, können wir uns nicht einmal Vereinigte Staaten nennen
We've been divided for some time now, it seems to be our fate
Wir sind schon seit einiger Zeit gespalten, es scheint unser Schicksal zu sein
They say let's make it great again
Sie sagen, lasst es uns wieder großartig machen
Ain't heard a bigger fable than
Habe keine größere Fabel gehört als
They say that we gon' can make it in a place we know they hate us in
Sie sagen, dass wir es schaffen können an einem Ort, von dem wir wissen, dass sie uns hassen
Playing my position, only praying y'all gon' listen
Spiele meine Rolle, bete nur, dass ihr zuhören werdet
Paved a out for the kids who left the school 'fore we dismissed em
Habe einen Weg geebnet für die Kids, die die Schule verlassen haben, bevor wir sie entlassen haben
And ain't no cap and gown they cap you down without an issue
Und es gibt keinen Talar und Doktorhut, sie schießen dich nieder ohne Probleme
Clowns with pistols shooting rounds around the town I hope they miss you
Clowns mit Pistolen schießen Runden durch die Stadt, ich hoffe, sie verfehlen dich
And hit the ground
Und treffen den Boden
Instead of getting past it we just pass it down
Anstatt es hinter uns zu lassen, geben wir es einfach weiter
To offspring like a offering plate in church when they get passed around
An die Nachkommen wie eine Opferplatte in der Kirche, wenn sie herumgereicht wird
Often days I wonder if we'll wake up out this slumber
Oft frage ich mich, ob wir aus diesem Schlummer erwachen werden
I used to blaze and reminisce on days when I was younger
Früher habe ich gekifft und mich an Tage erinnert, als ich jünger war
Vacations in the summer
Urlaub im Sommer
Lately been working through em
In letzter Zeit habe ich sie durchgearbeitet
Telling you bout my life so these people could say they knew em
Erzähle dir von meinem Leben, damit diese Leute sagen können, sie kannten ihn
Everything that I write it describes a pain in my life
Alles, was ich schreibe, beschreibt einen Schmerz in meinem Leben
This is Gotham but ain't no Bane or Bruce Wayne to bang in the night
Das ist Gotham, aber es gibt keinen Bane oder Bruce Wayne, um nachts zu kämpfen
No option of staying sane when it's danger hanging with likes of gangbangers slanging the white
Keine Option, bei Verstand zu bleiben, wenn Gefahr lauert, wenn man mit Leuten wie Gangbangern abhängt, die Weißes verticken
Better hang it and say goodnight
Häng es lieber an den Nagel und sag gute Nacht
Maintaining a heinous fight
Einen abscheulichen Kampf aufrechterhalten
While I'm swinging aiming a right to put haters on they hiatus, if I landed I think I might
Während ich schwinge und eine Rechte ziele, um Hasser in ihre Zwangspause zu schicken, wenn ich treffe, denke ich, das könnte ich
A man that'll put his hand on a bible and plan his rival's arrivals
Ein Mann, der seine Hand auf eine Bibel legt und die Ankunft seiner Rivalen plant
And blam him right where he standing to span his life
Und ihn genau dort abknallt, wo er steht, um sein Leben zu beenden
Instead just hand me a mic
Gib mir stattdessen einfach ein Mikrofon
I been planning to make it right
Ich habe geplant, es richtig zu machen
I'm standing up for my people
Ich stehe für mein Volk ein
Won't be no handcuffs tonight
Heute Nacht wird es keine Handschellen geben
Just throw this shit on repeat
Leg diesen Scheiß einfach auf Repeat
We don't need no bombs in the street
Wir brauchen keine Bomben auf der Straße
No Molotovs to be tossed just a talk to maybe to make peace
Keine Molotowcocktails, die geworfen werden, nur ein Gespräch, um vielleicht Frieden zu schließen
It's every man for himself in the land where they're scared to help
Es ist jeder für sich im Land, wo sie Angst haben zu helfen
See my grandma raised me too well
Siehst du, meine Oma hat mich zu gut erzogen
Any mess I'll Handle myself
Jeden Mist regel ich selbst





Авторы: Hakim James Hardy, Christopher Aaron Johnson Walton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.