B.Keyz - T.W.I.M.C. - перевод текста песни на немецкий

T.W.I.M.C. - B.Keyzперевод на немецкий




T.W.I.M.C.
T.W.I.M.C.
This is all unbiased and nothing personal
Das ist alles unvoreingenommen und nichts Persönliches
Barely rehearsed this verse, it don't matter, Sneaky is surgical
Diesen Vers kaum geprobt, es spielt keine Rolle, Sneaky arbeitet chirurgisch
I need to get it off my chest, its best if I converse with you
Ich muss es mir von der Seele reden, es ist am besten, wenn ich mich mit dir unterhalte
This stress is something else, if I held it in, it'd be worse for you
Dieser Stress ist etwas anderes, wenn ich ihn zurückhielte, wäre es schlimmer für dich
This shit I write got me wishing life was reversable
Diese Scheiße, die ich schreibe, lässt mich wünschen, das Leben wäre umkehrbar
Questioning my beliefs like "There aint no way God is merciful"
Ich hinterfrage meinen Glauben, so nach dem Motto "Auf keinen Fall ist Gott barmherzig"
But don't forget to be honest in every verse you do
Aber vergiss nicht, in jedem Vers, den du machst, ehrlich zu sein
Its hard enough to connect with these people that never heard of you
Es ist schwer genug, eine Verbindung zu diesen Leuten herzustellen, die noch nie von dir gehört haben
Been tryna change that, need to surf, where the wave at?
Versuche das zu ändern, muss surfen, wo ist die Welle?
I need a fanbase that's gon' hold me down like a wave cap, uh
Ich brauche eine Fanbase, die mich stützt wie eine Wave Cap, uh
Its all factual, always did what I had to do
Es ist alles Fakt, habe immer getan, was ich tun musste
Ended up selling dope without posting up on the avenue
Endete damit, Drogen zu verkaufen, ohne auf der Straße abzuhängen
It's clear, feeling more entitled and less deservant
Es ist klar, fühle mich berechtigter und weniger verdient
Now women see me at shows and wanna offer their service
Jetzt sehen mich Frauen bei Shows und wollen ihre Dienste anbieten
The risk is never worth it
Das Risiko ist es nie wert
I also realized that it takes more energy for me to chase it than to curve it
Ich habe auch erkannt, dass es mehr Energie kostet, dem nachzujagen, als es abzuweisen
Been scraping at my surface
Habe an meiner Oberfläche gekratzt
Digging deeper inside looking for worth
Grabe tiefer in mir, suche nach Wert
Cuz way too long I been living without a purpose
Weil ich viel zu lange ohne Zweck gelebt habe
Sundays ain't the same, now you rarely see me in churches
Sonntage sind nicht mehr dasselbe, jetzt siehst du mich selten in Kirchen
Its more that Im ashamed and less about praise and worship
Es ist mehr, dass ich mich schäme, und weniger um Lobpreis und Anbetung
I wish I could rehearse this, I'm tired of improvising
Ich wünschte, ich könnte das proben, ich bin es leid zu improvisieren
My whole life been criticized, I just twist it to fit inside
Mein ganzes Leben wurde kritisiert, ich verdrehe es einfach, damit es hineinpasst
I been a victim of these times
Ich war ein Opfer dieser Zeiten
Cuz the only time we choose to share our life is when it shines
Weil wir uns nur entscheiden, unser Leben zu teilen, wenn es glänzt
We never see the signs
Wir sehen nie die Zeichen
Staring at them timelines you would say we got it together
Wenn man auf diese Timelines starrt, würde man sagen, wir haben alles im Griff
But on that same dime suicide is higher than ever
Aber gleichzeitig ist die Selbstmordrate höher als je zuvor
And in this last year I had thoughts of doing it too
Und im letzten Jahr hatte ich auch Gedanken daran, es zu tun
But it was less about myself, I would never do that to you
Aber es ging weniger um mich selbst, ich würde dir das niemals antun
Lost a brother and a sister, both succumb to the pistol
Verlor einen Bruder und eine Schwester, beide erlagen der Pistole
I learned it first hand all the damage that shit could do
Ich habe aus erster Hand erfahren, welchen Schaden diese Scheiße anrichten kann
And I wanna share my thoughts about these cards that I been handed
Und ich möchte meine Gedanken über diese Karten teilen, die mir ausgeteilt wurden
But I just keep em to myself cuz no one really understands it
Aber ich behalte sie einfach für mich, weil niemand es wirklich versteht
Nowadays the internet got these people promoting slander
Heutzutage bringen diese Leute im Internet Verleumdung in Umlauf
Then I realize, its not about what you say but how you brand it
Dann erkenne ich, es geht nicht darum, was du sagst, sondern wie du es vermarktest
My life is on a canvas, emotions on an easel
Mein Leben ist auf einer Leinwand, Emotionen auf einer Staffelei
Told the world about my evils, seems like I done been the man since
Habe der Welt von meinen Übeln erzählt, scheint, als wäre ich seitdem der Mann
And that to me is backwards
Und das ist für mich rückständig
Cuz really I was crying out for help while yall were clappin
Denn eigentlich schrie ich um Hilfe, während ihr alle klatschtet
In every new direction tryna stretch me like elastic, I just flipped it like gymnastics
In jede neue Richtung versuchen sie, mich wie ein Gummiband zu dehnen, ich hab's einfach gedreht wie beim Turnen
Inception while I nap, the world around me been collapsing
Inception, während ich schlafe, die Welt um mich herum ist zusammengebrochen
My lady almost left me
Meine Lady hätte mich fast verlassen
The moves I made had her head spinning, Dizzy Gillespie
Die Züge, die ich machte, ließen ihren Kopf schwirren, Dizzy Gillespie
And I'm the one to blame, I could ease the pain if you let me
Und ich bin der Schuldige, ich könnte den Schmerz lindern, wenn du mich lässt
Truth of the matter is I ain't been the same since you met me
Die Wahrheit ist, ich bin nicht mehr derselbe, seit du mich getroffen hast
Just tell me when you're ready and we can move on
Sag mir einfach, wenn du bereit bist, und wir können weitermachen
I'm tired of fighting, feelings is too strong
Ich bin müde vom Kämpfen, die Gefühle sind zu stark
Can't wait for the days of newborns, we'll both be singing a new song
Kann die Tage mit Neugeborenen kaum erwarten, wir werden beide ein neues Lied singen
I see you as a saint with traits of being the perfect wife
Ich sehe dich als Heilige mit den Zügen der perfekten Ehefrau
And its a shame cuz I ain't been so insecure in my whole life
Und es ist eine Schande, denn ich war in meinem ganzen Leben noch nie so unsicher
But that ain't your fault
Aber das ist nicht deine Schuld
Back to my past is so far
Meine Vergangenheit ist so weit weg
Bad as an addict doped off love I'm an avid advocate
Schlimm wie ein Süchtiger, high von Liebe, bin ich ein eifriger Verfechter
Actually mad it broke off
Eigentlich wütend, dass es zerbrach
Color Me Badd this so called
Color Me Badd, diese sogenannte
Love that we have is so pure
Liebe, die wir haben, ist so rein
And so passionate, its that same happiness that I hope for
Und so leidenschaftlich, es ist dasselbe Glück, auf das ich hoffe
With you, and we aint stopping till we get right
Mit dir, und wir hören nicht auf, bis wir es richtig machen
Careers are taking flight, our names are shining in them big lights
Karrieren nehmen Fahrt auf, unsere Namen leuchten in den großen Lichtern
Its in sight, and this was all a preview so just sit tight
Es ist in Sicht, und das war alles nur eine Vorschau, also halt dich fest
Was weighing on my heart, I just pray that all of it sits right
Es lag mir auf dem Herzen, ich bete nur, dass alles richtig ankommt





Авторы: Hakim Hardy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.