Текст и перевод песни B-NØM - Asile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad
bitch,
fais
ton
job,
hop
Bad
bitch,
do
your
job,
hop
Salope,
c′est
pour
moi
que
tu
t'habilles
Slut,
you
dress
up
just
for
me
À
trop
s′aimer,
on
s'abîme
We're
ruining
ourselves
by
loving
each
other
too
much
Dans
mes
rêves,
j'suis
locked
up
In
my
dreams,
I'm
locked
up
Ce
soir,
j′ai
fait
l′tour
de
la
ville
Tonight,
I
went
around
the
city
Enfermé
comme
à
l'asile
Locked
up
like
in
an
asylum
Hier
encore,
j′étais
un
môme,
j'avais
des
rêves
et
du
cran
Just
yesterday,
I
was
a
kid,
I
had
dreams
and
guts
Mais
la
vie
m′a
pas
fait
d'cadeau,
j′suis
la
direction
du
vent
But
life
didn't
give
me
any
gifts,
I'm
the
direction
of
the
wind
On
est
seuls
comme
d'hab'
We're
alone
as
usual
Encore
un
soir
où
j′ai
peur
de
finir
instable
Another
night
where
I'm
afraid
of
ending
up
unstable
Attendez
l′comeback,
l'art
et
la
manière,
on
va
les
uer-t
en
balle
Wait
for
the
comeback,
the
art
and
the
way,
we'll
fuck
them
up
J′ai
vidé
la
Clan
Campbell,
hein
I
emptied
the
Clan
Campbell,
huh
Trouve-moi
dans
la
ville
avec
le
R
dans
un
Q5
Find
me
in
the
city
with
the
R
in
a
Q5
Keus-con
dans
la
pocket,
y
a
les
porcs,
on
met
les
gaz
(on
s'arrache)
Keus-con
in
the
pocket,
the
cops
are
there,
we
step
on
the
gas
(we're
out)
J′vois
la
mort
en
face,
j'étouffe
mes
cris
dans
un
coussin
I
see
death
in
the
face,
I
muffle
my
cries
in
a
pillow
Tu
peux
redescendre
même
si
t′as
monté
1000
étages
(bah
ouais)
You
can
come
down
even
if
you
climbed
1000
floors
(hell
yeah)
Ma
belle,
t'es
un
passe-temps,
on
ken
et
puis
basta
My
beauty,
you're
a
pastime,
we
fuck
and
then
that's
it
OP
pour
la
baston,
crois
pas
que
le
temps
efface
tout
OP
for
the
fight,
don't
think
that
time
erases
everything
J'baraude
en
ville,
éclairé
par
les
néons
I
wander
around
the
city,
lit
by
the
neon
lights
Chaque
jour
qui
passe,
j′perds
un
peu
plus
la
raison
Every
day
that
passes,
I
lose
my
mind
a
little
more
Y
a
longtemps
que
j′ai
perdu
l'chemin
de
la
maison
I
lost
the
way
home
a
long
time
ago
Et
rien
ne
change
à
part
les
saisons
And
nothing
changes
except
the
seasons
Un
peu
d′cool-al
dans
mon
verre
(hey)
A
little
bit
of
cool-al
in
my
glass
(hey)
Un
peu
d'tabac
dans
la
feuille
(dans
la
feuille)
A
little
bit
of
tobacco
in
the
paper
(in
the
paper)
J′pourrai
pas
sauver
la
terre
(bah
nan)
I
can't
save
the
earth
(nah)
Mes
sentiments,
j'fais
le
deuil
My
feelings,
I'm
mourning
Un
peu
d′cool-al
dans
mon
verre
(dans
mon
verre)
A
little
bit
of
cool-al
in
my
glass
(in
my
glass)
Un
peu
d'tabac
dans
la
feuille
(dans
la
feuille)
A
little
bit
of
tobacco
in
the
paper
(in
the
paper)
J'pourrai
pas
sauver
la
terre
(nan,
nan)
I
can't
save
the
earth
(no,
no)
Mes
sentiments,
j′fais
le
deuil
My
feelings,
I'm
mourning
Bad
bitch,
fais
ton
job,
hop
Bad
bitch,
do
your
job,
hop
Salope,
c′est
pour
moi
que
tu
t'habilles
Slut,
you
dress
up
just
for
me
À
trop
s′aimer,
on
s'abîme
We're
ruining
ourselves
by
loving
each
other
too
much
Dans
mes
rêves,
j′suis
locked
up
In
my
dreams,
I'm
locked
up
Ce
soir,
j'ai
fait
l′tour
de
la
ville
Tonight,
I
went
around
the
city
Enfermé
comme
à
l'asile
Locked
up
like
in
an
asylum
Cette
vie-là
m'a
rendu
fou,
ouh-ouh-ouh-ouh
(cette
vie-là
m′a
rendu
fou)
This
life
has
driven
me
crazy,
ooh-ooh-ooh-ooh
(this
life
has
driven
me
crazy)
À
trop
courir
pour
les
sous,
ouh-ouh-ouh-ouh
(à
trop
courir
pour
les
sous,
yeah)
From
running
too
much
for
the
money,
ooh-ooh-ooh-ooh
(from
running
too
much
for
the
money,
yeah)
J′ai
rodé
parmi
les
loups,
ouh-ouh-ouh-ouh
(j'ai
rodé
parmi
les
loups)
I
wandered
among
the
wolves,
ooh-ooh-ooh-ooh
(I
wandered
among
the
wolves)
Sous
pillave,
la
vision
est
floue,
ouh-ouh-ouh-ouh
(yeah)
Under
the
influence,
the
vision
is
blurry,
ooh-ooh-ooh-ooh
(yeah)
Une
nouvelle
paire
j′sors
du
magasin
A
new
pair
I
leave
the
store
Tiens-la
bientôt,
une
des
magazines
Here
it
is
soon,
one
of
the
magazines
Y
a
du
re-cui
sur
le
mocassin
There's
re-cui
on
the
loafer
Claquer
l'bifton,
on
n′est
bons
qu'à
ça
Spending
the
cash,
that's
all
we're
good
at
Chez
nous,
ça
kick
fort
mais
y
en
a
d′autres
qui
vendent
la
pure
At
our
place,
it
kicks
hard
but
there
are
others
who
sell
the
pure
J'ai
un
peu
plus
d'ennemis
depuis
qu′on
a
sorti
"La
paire"
I
have
a
few
more
enemies
since
we
released
"La
paire"
Frérot,
j′suis
pas
dedans
mais
t'inquiète,
on
connaît
la
ue-r
Bro,
I'm
not
in
it
but
don't
worry,
we
know
the
ue-r
Belek
à
qui
tu
parles,
y
en
a
certains
qui
sortent
le
fer
Belek
to
whom
you
talk,
there
are
some
who
take
out
the
iron
On
fait
jamais
semblant,
mon
gars,
si
t′as
le
doute,
tu
vérif'
We
never
pretend,
my
guy,
if
you
have
doubts,
you
check
J′ai
mangé
un
contrôle,
ils
m'ont
tout
pris,
j′finis
en
vérif'
I
ate
a
control,
they
took
everything
from
me,
I
end
up
in
verification
Brasse
100K
au
volant,
on
perd
pas
trop
notre
temps
sur
l'périph′
Brew
100K
at
the
wheel,
we
don't
waste
too
much
time
on
the
highway
C′est
moi
qui
dicte
les
règles,
j'ai
le
calibre,
j′suis
le
shérif
I'm
the
one
who
dictates
the
rules,
I
have
the
caliber,
I'm
the
sheriff
J'ai
la
mini
Ciroc
dans
la
mano
droite
I
have
the
mini
Ciroc
in
my
right
hand
Concu′
j'sirote
et
j′encaisse
des
plaques
Concu'
I
sip
and
I
cash
plates
J'pourrais
kicker
sur
du
rock,
faire
un
truc
qui
claque
I
could
kick
on
rock,
do
something
that
slams
Le
soir
j'baraude,
fais
pas
rodave
la
plaque
In
the
evening
I
roam,
don't
spin
the
plate
On
fait
parler
que
la
musique
comme
Shiloh
Dynasty
(eh)
We
only
let
the
music
talk
like
Shiloh
Dynasty
(eh)
Quand
ça
part
en
couilles,
j′vois
que
t′hésites
à
rester
(sale
pute)
When
it
goes
to
shit,
I
see
that
you
hesitate
to
stay
(dirty
bitch)
J'sais
que
tu
prends
les
devants,
le
shit
m′a
anéanti
I
know
you
take
the
lead,
the
shit
has
annihilated
me
Jamais
j'mentirai
dans
l′son,
tu
sais
qu'on
est
entiers
(jamais)
I
would
never
lie
in
the
sound,
you
know
we
are
whole
(never)
On
fait
parler
que
la
musique
comme
Shiloh
Dynasty
(eh)
We
only
let
the
music
talk
like
Shiloh
Dynasty
(eh)
Quand
ça
part
en
couilles,
j′vois
que
t'hésites
à
rester
(sale
pute)
When
it
goes
to
shit,
I
see
that
you
hesitate
to
stay
(dirty
bitch)
J'sais
que
tu
prends
les
devants,
le
shit
m′a
anéanti
I
know
you
take
the
lead,
the
shit
has
annihilated
me
Jamais
j′mentirai
dans
l'son,
tu
sais
qu′on
est
entiers
I
would
never
lie
in
the
sound,
you
know
we
are
whole
Bad
bitch,
fais
ton
job,
hop
Bad
bitch,
do
your
job,
hop
Salope,
c'est
pour
moi
que
tu
t′habilles
Slut,
you
dress
up
just
for
me
À
trop
s'aimer,
on
s′abîme
We're
ruining
ourselves
by
loving
each
other
too
much
Dans
mes
rêves,
j'suis
locked
up
In
my
dreams,
I'm
locked
up
Ce
soir,
j'ai
fait
l′tour
de
la
ville
Tonight,
I
went
around
the
city
Enfermé
comme
à
l′asile
Locked
up
like
in
an
asylum
Cette
vie-là
m'a
rendu
fou,
ouh-ouh-ouh-ouh
(cette
vie-là
m′a
rendu
fou)
This
life
has
driven
me
crazy,
ooh-ooh-ooh-ooh
(this
life
has
driven
me
crazy)
À
trop
courir
pour
les
sous,
ouh-ouh-ouh-ouh
(à
trop
courir
pour
les
sous,
yeah)
From
running
too
much
for
the
money,
ooh-ooh-ooh-ooh
(from
running
too
much
for
the
money,
yeah)
J'ai
rodé
parmi
les
loups,
ouh-ouh-ouh-ouh
(j′ai
rodé
parmi
les
loups)
I
wandered
among
the
wolves,
ooh-ooh-ooh-ooh
(I
wandered
among
the
wolves)
Sous
pillave,
la
vision
est
floue,
ouh-ouh-ouh-ouh
(yeah)
Under
the
influence,
the
vision
is
blurry,
ooh-ooh-ooh-ooh
(yeah)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B-nøm, I-man
Альбом
20/21
дата релиза
01-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.