Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
vous
dirait
un
ice
cream
avec
mon
ami
et
moi
Hättest
du
Lust
auf
ein
Eis
mit
meinem
Freund
und
mir?
RJacks
Prods
RJacks
Prods
Masta
Explicit
on
the
beat
Masta
Explicit
on
the
beat
Demain,
c'est
loin,
demain,
c'est
proche,
demain,
je
meurs,
peu
importe,
faut
du
biff
Morgen
ist
weit,
morgen
ist
nah,
morgen
sterbe
ich,
egal,
ich
brauche
Geld
J'fais
tout
d'mes
mains,
j'remplis
mes
poches,
de
moi,
j'ai
peur,
j'traîne
ce
côté
nocif
Ich
mache
alles
mit
meinen
Händen,
ich
fülle
meine
Taschen,
vor
mir
selbst
habe
ich
Angst,
ich
schleppe
diese
schädliche
Seite
mit
mir
herum
J'préfère
être
seul
qu'avec
ceux
qui
se
mentent,
même
à
l'école,
j'étais
pas
bon
en
math'
Ich
bin
lieber
allein
als
mit
denen,
die
sich
selbst
belügen,
selbst
in
der
Schule
war
ich
nicht
gut
in
Mathe
Peu
importe
l'obstacle,
on
va
monter
la
pente,
tu
peux
pas
réussir,
frère,
si
jamais
tu
rates
Egal
welches
Hindernis,
wir
werden
den
Hang
erklimmen,
du
kannst
nicht
erfolgreich
sein,
Bruder,
wenn
du
scheiterst
Aujourd'hui,
c'est
l'cœur
qui
écrit,
donc
les
sentiments
qui
parlent
Heute
schreibt
das
Herz,
also
sprechen
die
Gefühle
Depuis
qu'ça
marche,
j'suis
aigri,
le
shit
m'a
rendu
tout
pâle
Seit
es
läuft,
bin
ich
verbittert,
das
Gras
hat
mich
ganz
blass
gemacht
J'ai
grave
du
mal
à
sourire
(j'ai
grave
du
mal
à
sourire)
Ich
habe
große
Schwierigkeiten
zu
lächeln
(ich
habe
große
Schwierigkeiten
zu
lächeln)
Mais
j'veux
pas
qu'tu
crois
que
j'suis
pas
heureux,
j'dis
tout
c'que
j'pense,
du
mal
à
m'taire
Aber
ich
will
nicht,
dass
du
denkst,
ich
wäre
nicht
glücklich,
ich
sage
alles,
was
ich
denke,
ich
kann
schwer
schweigen
J'ai
déjà
perdu
beaucoup
d'temps
précieux,
j'vois
plus
ma
meuf
que
ma
pauvre
mère
Ich
habe
schon
viel
wertvolle
Zeit
verloren,
ich
sehe
meine
Freundin
öfter
als
meine
arme
Mutter
À
chaque
problème,
nous,
on
s'adapte,
du
coup,
c'matin,
j'me
suis
levé
tôt
Bei
jedem
Problem
passen
wir
uns
an,
also
bin
ich
heute
Morgen
früh
aufgestanden
Ça
fait
un
bail,
faut
qu'on
s'attrape,
frère,
j'écoute
pas,
c'est
du
mytho
Es
ist
lange
her,
wir
müssen
uns
treffen,
Bruder,
ich
höre
nicht
zu,
das
ist
alles
gelogen
À
chaque
problème,
nous,
on
s'adapte,
du
coup,
c'matin,
j'me
suis
levé
tôt
Bei
jedem
Problem
passen
wir
uns
an,
also
bin
ich
heute
Morgen
früh
aufgestanden
Ça
fait
un
bail,
faut
qu'on
s'attrape,
frère,
j'écoute
pas,
c'est
du
mytho
Es
ist
lange
her,
wir
müssen
uns
treffen,
Bruder,
ich
höre
nicht
zu,
das
ist
alles
gelogen
J'ai
plus
rien
à
cacher,
faut
qu'j'm'en
sorte
sein
et
sauf
Ich
habe
nichts
mehr
zu
verbergen,
ich
muss
heil
davonkommen
J'sais
qu'les
reufs
sont
derrière,
j'ai
pas
fini
l'combat
Ich
weiß,
dass
die
Jungs
hinter
mir
stehen,
ich
habe
den
Kampf
noch
nicht
beendet
J'ai
qu'l'avenir
à
gâcher,
si
on
change
pas
les
choses
Ich
habe
nur
die
Zukunft
zu
ruinieren,
wenn
wir
die
Dinge
nicht
ändern
Fuck
ta
meuf,
ta
carrière,
c'est
pas
moi
qui
cédera
Scheiß
auf
deine
Freundin,
deine
Karriere,
ich
werde
nicht
nachgeben
Gole-mon
n'écoute
pas
les
autres,
y
pas
de
courage
sans
peur
Gole-mon,
hör
nicht
auf
die
anderen,
es
gibt
keinen
Mut
ohne
Angst
C'est
toujours
"À
qui
la
faute",
rare
comme
un
visage
sans
pleurs
Es
ist
immer
"Wessen
Schuld
ist
es",
selten
wie
ein
Gesicht
ohne
Tränen
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Heute
Abend
bin
ich
zu
high,
bring
uns
die
Kohle
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
Ich
zähle
die
Mühen
nicht
mehr,
aber
ich
glaube,
ich
habe
die
Lücke
gefunden
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Heute
Abend
bin
ich
zu
high,
bring
uns
die
Kohle
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
Ich
zähle
die
Mühen
nicht
mehr,
aber
ich
glaube,
ich
habe
die
Lücke
gefunden
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Que
des
ratures
sur
le
parcours,
vice
de
l'homme,
j'le
connais
par
cœur
Nur
Fehler
auf
dem
Weg,
die
Schwächen
des
Menschen,
ich
kenne
sie
auswendig
Longtemps
qu'je
n'crois
plus
en
l'amour,
mes
sentiments
dans
un
bunker
Ich
glaube
schon
lange
nicht
mehr
an
die
Liebe,
meine
Gefühle
sind
in
einem
Bunker
Personne
pourra
v-'esqui
la
mort,
la
Faucheuse
finira
vainqueur
Niemand
kann
dem
Tod
entkommen,
die
Sensenfrau
wird
am
Ende
siegen
J'rêve
d'un
paradis
loin
des
tours,
v-'esqui
la
hess
en
un
clin
d'œil
Ich
träume
von
einem
Paradies
fernab
der
Hochhäuser,
dem
Elend
im
Handumdrehen
entkommen
J'suis
passé
du
rire
aux
larmes,
Vodka-Redbull
pour
combler
le
vide
Ich
bin
vom
Lachen
zu
Tränen
übergegangen,
Wodka-Redbull,
um
die
Leere
zu
füllen
J'agis
à
chaud
comme
un
pyromane,
m'serre
pas
la
main,
t'es
pas
d'mon
équipe
Ich
handle
impulsiv
wie
ein
Pyromane,
gib
mir
nicht
die
Hand,
du
gehörst
nicht
zu
meinem
Team
Et
les
jaloux
écoutent,
lâchent
un
gros
soupir
Und
die
Eifersüchtigen
hören
zu,
seufzen
tief
On
va
l'faire
à
deux
contre
vents
et
mers
Wir
werden
es
zu
zweit
gegen
Wind
und
Wellen
schaffen
Ils
voudraient
qu'j'leur
donne
mon
plus
beau
sourire
Sie
wollen,
dass
ich
ihnen
mein
schönstes
Lächeln
schenke
J'leur
donnerai
quand
ils
rendront
celui
d'ma
mère,
hein
Ich
werde
es
ihnen
geben,
wenn
sie
das
meiner
Mutter
zurückgeben,
hey
J'suis
dans
la
tourmente,
tout
m'manque,
les
étés
au
tier-quar
Ich
bin
im
Aufruhr,
ich
vermisse
alles,
die
Sommer
im
Viertel
Tout
c'temps,
j'ai
pris
sur
moi,
j'ai
ffé-ta
comme
un
fou
Die
ganze
Zeit
habe
ich
es
auf
mich
genommen,
ich
habe
gefeiert
wie
ein
Verrückter
Ambition
en
surpoids,
c'est
pas
ma
faute
Übergewichtiger
Ehrgeiz,
es
ist
nicht
meine
Schuld
Arrivé
du
de-ble
avec
trois
chèques-repas,
j'vais
saigner
l'industrie,
maintenant,
plus
rien
n'm'arrête
Ich
kam
mit
drei
Essensgutscheinen
aus
der
Provinz
an,
ich
werde
die
Industrie
ausbluten
lassen,
jetzt
hält
mich
nichts
mehr
auf
J'me
reposerais
plus
tard,
j'ai
tonnes
de
biff
à
prendre
Ich
werde
mich
später
ausruhen,
ich
habe
Tonnen
von
Geld
zu
verdienen
Et
cette
conne
veut
mon
cœur,
mis
il
est
plein
d'arrêtes,
hey
Und
diese
dumme
Kuh
will
mein
Herz,
aber
es
ist
voller
Gräten,
hey
Qu'est-ce
que
tu
connais
d'nos
vies.
On
l'a
mérité,
on
n'a
rien
volé
Was
weißt
du
schon
von
unserem
Leben?
Wir
haben
es
verdient,
wir
haben
nichts
gestohlen
Salope,
on
n'est
plus
novices,
aujourd'hui,
c'est
shopping
sur
Rivoli
Schlampe,
wir
sind
keine
Anfänger
mehr,
heute
gehen
wir
auf
der
Rivoli
shoppen
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Heute
Abend
bin
ich
zu
high,
bring
uns
die
Kohle
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
Ich
zähle
die
Mühen
nicht
mehr,
aber
ich
glaube,
ich
habe
die
Lücke
gefunden
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Heute
Abend
bin
ich
zu
high,
bring
uns
die
Kohle
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
Ich
zähle
die
Mühen
nicht
mehr,
aber
ich
glaube,
ich
habe
die
Lücke
gefunden
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Heute
Abend
bin
ich
fucked
up,
du
wirst
mich
die
ganze
Nacht
nicht
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Girard, Jean-michel Pigeon
Альбом
Ce soir
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.