Текст и перевод песни B-NØM - Ce soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
vous
dirait
un
ice
cream
avec
mon
ami
et
moi
Fancy
an
ice
cream
with
my
friend
and
me,
darling?
RJacks
Prods
RJacks
Prods
Masta
Explicit
on
the
beat
Masta
Explicit
on
the
beat
Demain,
c'est
loin,
demain,
c'est
proche,
demain,
je
meurs,
peu
importe,
faut
du
biff
Tomorrow's
far,
tomorrow's
near,
tomorrow
I
die,
whatever,
need
the
cash
J'fais
tout
d'mes
mains,
j'remplis
mes
poches,
de
moi,
j'ai
peur,
j'traîne
ce
côté
nocif
I
do
it
all
myself,
fill
my
pockets,
I'm
scared
of
myself,
I
carry
this
harmful
side
J'préfère
être
seul
qu'avec
ceux
qui
se
mentent,
même
à
l'école,
j'étais
pas
bon
en
math'
I'd
rather
be
alone
than
with
liars,
even
at
school,
I
wasn't
good
at
math
Peu
importe
l'obstacle,
on
va
monter
la
pente,
tu
peux
pas
réussir,
frère,
si
jamais
tu
rates
Whatever
the
obstacle,
we'll
climb
the
slope,
you
can't
succeed,
brother,
if
you
ever
fail
Aujourd'hui,
c'est
l'cœur
qui
écrit,
donc
les
sentiments
qui
parlent
Today,
it's
the
heart
that
writes,
so
the
feelings
speak
Depuis
qu'ça
marche,
j'suis
aigri,
le
shit
m'a
rendu
tout
pâle
Since
it's
working,
I'm
bitter,
the
shit
made
me
all
pale
J'ai
grave
du
mal
à
sourire
(j'ai
grave
du
mal
à
sourire)
I
have
a
hard
time
smiling
(I
have
a
hard
time
smiling)
Mais
j'veux
pas
qu'tu
crois
que
j'suis
pas
heureux,
j'dis
tout
c'que
j'pense,
du
mal
à
m'taire
But
I
don't
want
you
to
think
I'm
not
happy,
I
say
everything
I
think,
hard
to
keep
quiet
J'ai
déjà
perdu
beaucoup
d'temps
précieux,
j'vois
plus
ma
meuf
que
ma
pauvre
mère
I've
already
lost
a
lot
of
precious
time,
I
see
my
girl
more
than
my
poor
mother
À
chaque
problème,
nous,
on
s'adapte,
du
coup,
c'matin,
j'me
suis
levé
tôt
With
every
problem,
we
adapt,
so
this
morning,
I
got
up
early
Ça
fait
un
bail,
faut
qu'on
s'attrape,
frère,
j'écoute
pas,
c'est
du
mytho
It's
been
a
while,
we
gotta
catch
up,
brother,
I'm
not
listening,
it's
bullshit
À
chaque
problème,
nous,
on
s'adapte,
du
coup,
c'matin,
j'me
suis
levé
tôt
With
every
problem,
we
adapt,
so
this
morning,
I
got
up
early
Ça
fait
un
bail,
faut
qu'on
s'attrape,
frère,
j'écoute
pas,
c'est
du
mytho
It's
been
a
while,
we
gotta
catch
up,
brother,
I'm
not
listening,
it's
bullshit
J'ai
plus
rien
à
cacher,
faut
qu'j'm'en
sorte
sein
et
sauf
I
have
nothing
more
to
hide,
I
gotta
get
out
safe
and
sound
J'sais
qu'les
reufs
sont
derrière,
j'ai
pas
fini
l'combat
I
know
the
bros
are
behind
me,
I
haven't
finished
the
fight
J'ai
qu'l'avenir
à
gâcher,
si
on
change
pas
les
choses
I
only
have
the
future
to
ruin,
if
we
don't
change
things
Fuck
ta
meuf,
ta
carrière,
c'est
pas
moi
qui
cédera
Fuck
your
girl,
your
career,
it's
not
me
who
will
give
in
Gole-mon
n'écoute
pas
les
autres,
y
pas
de
courage
sans
peur
My
man,
don't
listen
to
the
others,
there's
no
courage
without
fear
C'est
toujours
"À
qui
la
faute",
rare
comme
un
visage
sans
pleurs
It's
always
"Whose
fault
is
it",
rare
as
a
face
without
tears
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Tonight,
I'm
too
high,
bring
us
the
cash
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
I
don't
even
count
the
pains
anymore
but
hey,
I
think
I
found
the
flaw
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Tonight,
I'm
too
high,
bring
us
the
cash
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
I
don't
even
count
the
pains
anymore
but
hey,
I
think
I
found
the
flaw
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Que
des
ratures
sur
le
parcours,
vice
de
l'homme,
j'le
connais
par
cœur
Only
scratches
along
the
way,
man's
vice,
I
know
it
by
heart
Longtemps
qu'je
n'crois
plus
en
l'amour,
mes
sentiments
dans
un
bunker
It's
been
a
long
time
since
I
believed
in
love,
my
feelings
in
a
bunker
Personne
pourra
v-'esqui
la
mort,
la
Faucheuse
finira
vainqueur
No
one
can
escape
death,
the
Grim
Reaper
will
be
the
winner
J'rêve
d'un
paradis
loin
des
tours,
v-'esqui
la
hess
en
un
clin
d'œil
I
dream
of
a
paradise
far
from
the
towers,
escape
the
stress
in
a
blink
of
an
eye
J'suis
passé
du
rire
aux
larmes,
Vodka-Redbull
pour
combler
le
vide
I
went
from
laughter
to
tears,
Vodka-Redbull
to
fill
the
void
J'agis
à
chaud
comme
un
pyromane,
m'serre
pas
la
main,
t'es
pas
d'mon
équipe
I
act
hot-headed
like
a
pyromaniac,
don't
shake
my
hand,
you're
not
on
my
team
Et
les
jaloux
écoutent,
lâchent
un
gros
soupir
And
the
jealous
ones
listen,
let
out
a
big
sigh
On
va
l'faire
à
deux
contre
vents
et
mers
We're
gonna
do
it
together
against
all
odds
Ils
voudraient
qu'j'leur
donne
mon
plus
beau
sourire
They
want
me
to
give
them
my
best
smile
J'leur
donnerai
quand
ils
rendront
celui
d'ma
mère,
hein
I'll
give
it
to
them
when
they
give
back
my
mother's,
huh
J'suis
dans
la
tourmente,
tout
m'manque,
les
étés
au
tier-quar
I'm
in
turmoil,
I
miss
everything,
summers
in
the
projects
Tout
c'temps,
j'ai
pris
sur
moi,
j'ai
ffé-ta
comme
un
fou
All
this
time,
I
held
it
in,
I
partied
like
crazy
Ambition
en
surpoids,
c'est
pas
ma
faute
Overweight
ambition,
it's
not
my
fault
Arrivé
du
de-ble
avec
trois
chèques-repas,
j'vais
saigner
l'industrie,
maintenant,
plus
rien
n'm'arrête
Arrived
from
the
hood
with
three
meal
vouchers,
I'm
going
to
bleed
the
industry,
now
nothing
can
stop
me
J'me
reposerais
plus
tard,
j'ai
tonnes
de
biff
à
prendre
I'll
rest
later,
I
have
tons
of
cash
to
take
Et
cette
conne
veut
mon
cœur,
mis
il
est
plein
d'arrêtes,
hey
And
this
bitch
wants
my
heart,
but
it's
full
of
bones,
hey
Qu'est-ce
que
tu
connais
d'nos
vies.
On
l'a
mérité,
on
n'a
rien
volé
What
do
you
know
about
our
lives?
We
earned
it,
we
didn't
steal
anything
Salope,
on
n'est
plus
novices,
aujourd'hui,
c'est
shopping
sur
Rivoli
Bitch,
we're
no
longer
novices,
today
it's
shopping
on
Rivoli
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Tonight,
I'm
too
high,
bring
us
the
cash
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
I
don't
even
count
the
pains
anymore
but
hey,
I
think
I
found
the
flaw
Ce
soir,
j'suis
trop
high,
ramène-nous
la
maille
Tonight,
I'm
too
high,
bring
us
the
cash
J'compte
même
plus
les
peines
mais
bon,
j'crois
qu'j'ai
trouvé
la
faille
I
don't
even
count
the
pains
anymore
but
hey,
I
think
I
found
the
flaw
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Ce
soir,
j'suis
fucked
up,
tu
vas
pas
m'voir
d'la
night
Tonight,
I'm
fucked
up,
you
won't
see
me
tonight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ce soir
дата релиза
05-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.