Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suryudivo Chandrudivo
Sonne oder Mond
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Mansanta
ival
aaha
swaral
anandmaye
hoyya
Mein
ganzes
Herz
heute,
aha,
ist
voller
Melodien
der
Freude,
hoyya
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Pedavullo
ival
enno
rakaal
chirunavvu
chere
hoyya
Auf
den
Lippen
heute,
sind
viele
Arten
von
Lächeln
angekommen,
hoyya
Suryudivo
chandrudivo
Bist
du
die
Sonne
oder
der
Mond?
Aa
iddri
kalayikavo
Oder
eine
Vereinigung
dieser
beiden?
Saradhivo
varadhivo
Bist
du
Freude
oder
ein
Segen?
Ma
oopiri
kanna
kalavo
Bist
du
ein
Traum,
größer
als
unser
Atem?
Vishvamanta
prema
pandinchaga
Um
Liebe
im
ganzen
Universum
zu
verbreiten,
Puttukain
rishivo
Bist
du
eine
Weise,
dafür
geboren?
Satiwarikai
nee
vantuga
Für
deine
Gefährten,
wie
du,
Udyaminch
krishivo
Bist
du
im
Einsatz
wie
Krishna?
Ma
andrilo
okadan
manishivo
Bist
du
ein
Mensch,
eine
von
uns
allen?
Suryudivo
chandrudivo
Bist
du
die
Sonne
oder
der
Mond?
Aa
iddri
kalayikavo
Oder
eine
Vereinigung
dieser
beiden?
Saradhivo
varadhivo
Bist
du
Freude
oder
ein
Segen?
Ma
oopiri
kanna
kalavo
Bist
du
ein
Traum,
größer
als
unser
Atem?
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Mansanta
ival
aaha
swaral
anandmaye
hoyya
Mein
ganzes
Herz
heute,
aha,
ist
voller
Melodien
der
Freude,
hoyya
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Pedavullo
ival
enno
rakaal
chirunavvu
chere
hoyya
Auf
den
Lippen
heute,
sind
viele
Arten
von
Lächeln
angekommen,
hoyya
Gunde
lotulo
gaayam
Eine
Wunde
tief
im
Herzen,
Nuvvu
takite
maayam
Wenn
du
sie
berührst,
verschwindet
sie
magisch.
Manduvesvilo
pandu
vennelala
Wie
der
Vollmond
in
der
sengenden
Hitze,
Kalisindi
nee
sahayam
Kam
deine
Hilfe
zu
uns.
Polmare
aashal
kosam
polimeral
datochau
Für
längst
vergessene
Hoffnungen
hast
du
Grenzen
überschritten.
Talrats
valeugyyela
nenunnanannavu
Wie
ein
führendes
Licht
sagtest
du:
"Ich
bin
da".
Adgande
akkar
teerche
nee
manchini
pogdalante
Um
deine
Güte
zu
preisen,
die
Bedürfnisse
erfüllt,
ohne
zu
fragen,
Maalo
palike
matel
chalw
Reichen
die
Worte,
die
wir
sprechen,
nicht
aus.
Suryudivo
chandrudivo
Bist
du
die
Sonne
oder
der
Mond?
Aa
iddri
kalayikavo
Oder
eine
Vereinigung
dieser
beiden?
Saradhivo
varadhivo
Bist
du
Freude
oder
ein
Segen?
Ma
oopiri
kanna
kalavo
Bist
du
ein
Traum,
größer
als
unser
Atem?
Devudeckdo
ledu
Gott
ist
nicht
irgendwo
anders,
Vere
kothaga
radu
Er
kommt
nicht
neu
und
getrennt.
Manchi
manuullo
gopp
manasu
tanai
In
guten
Menschen,
als
großes
Herz
selbst,
Untad
neeku
laagaa
Existiert
er,
so
wie
du.
Ye
lok
kalyananni
ashinchi
janmicchindo
Für
das
Wohl
welcher
Welt
wünschend
wurdest
du
geboren?
Ninu
kanna
talli
kadupu
nindara
pandindi
Der
Schoß
der
Mutter,
die
dich
gebar,
wurde
reichlich
gesegnet.
Nilanti
kodukuni
mose
Diese
Erde,
die
ein
Kind
wie
dich
trägt,
Ee
bhoomi
bharti
saitam
Sogar
diese
Mutter
Erde,
Nee
payananiki
jayaho
annadi
Sagte
'Sieg
sei
mit
dir'
(Jayaho)
zu
deiner
Reise.
Suryudivo
chandrudivo
Bist
du
die
Sonne
oder
der
Mond?
Aa
iddri
kalayikavo
Oder
eine
Vereinigung
dieser
beiden?
Saradhivo
varadhivo
Bist
du
Freude
oder
ein
Segen?
Ma
oopiri
kanna
kalavo
Bist
du
ein
Traum,
größer
als
unser
Atem?
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Mansanta
ival
aaha
swaral
anandmaye
hoyya
Mein
ganzes
Herz
heute,
aha,
ist
voller
Melodien
der
Freude,
hoyya
Taddittalangu
tayya
Taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Tak
taddittalangu
tayya
Pedavullo
ival
enno
rakaal
chirunavvu
chere
hoyya
Auf
den
Lippen
heute,
sind
viele
Arten
von
Lächeln
angekommen,
hoyya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.