B.R.O - Lustra - перевод текста песни на немецкий

Lustra - B.R.Oперевод на немецкий




Lustra
Spiegel
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit
Pochłania ten mrok
Verschlingt diese Dunkelheit
Już jesteśmy dorośli
Wir sind jetzt erwachsen
Więc wypada mieć plan
Also gehört es sich, einen Plan zu haben
Gdy dźwięki samotności odbijają od ścian, ej
Wenn die Klänge der Einsamkeit von den Wänden widerhallen, ey
Życie grywa z nami w kości, lecz nie daje szans
Das Leben spielt mit uns Würfel, aber gibt uns keine Chance
Ja nie czekam tu na nic już
Ich warte hier auf nichts mehr
Wokół zbyt wiele wilków
Um mich herum zu viele Wölfe
Przyjaciół tylko kilku mam
Freunde habe ich nur wenige
Kiedyś tu było mi łatwiej
Früher war es hier für mich einfacher
Kiedyś nie było tych zmartwień
Früher gab es diese Sorgen nicht
Brałem długopis i kartkę
Ich nahm einen Stift und ein Blatt Papier
Wylewałem cały gniew
Ich goss all meinen Zorn aus
Ja presję odczuwam dziś bardziej
Den Druck spüre ich heute stärker
Wiem, że nie będzie jak dawniej
Ich weiß, es wird nicht mehr so sein wie früher
Czasami też pale ganje przez stres
Manchmal rauche ich auch Ganja wegen des Stresses
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit
Pochłania ten mrok
Verschlingt diese Dunkelheit
Kiedyś pragnąłem mieć forsę
Früher wollte ich Geld haben
Myślałem, że to rozwiąże
Ich dachte, das würde lösen
Każde wahanie i problem
Jedes Zögern und jedes Problem
Lecz teraz kiedy mam
Aber jetzt, da ich es habe
Wiem, że to było chwilowe
Weiß ich, dass das nur vorübergehend war
Dziś boje się tylko o zdrowie
Heute fürchte ich nur um meine Gesundheit
I oddałbym cały majątek za moich bliskich byleby nie być sam
Und ich gäbe mein ganzes Vermögen für meine Liebsten, nur um nicht allein zu sein
Zarwane noce
Durchwachte Nächte
Pod oczami parę kropel
Unter den Augen ein paar Tropfen
Napoje co maja procent, chyba nie dają mi spać
Getränke mit Prozenten, ich glaube, sie lassen mich nicht schlafen
Ja zwiedzam już kolejny hotel
Ich besuche schon das nächste Hotel
Przytył mi wyraźnie portfel
Meine Brieftasche ist deutlich dicker geworden
Nie chce rozmienić na drobne tego co mam
Ich will das, was ich habe, nicht in Kleingeld wechseln
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit
Pochłania ten (mrok)
Verschlingt diese (Dunkelheit)
Pochłania ten (mrok)
Verschlingt diese (Dunkelheit)
Po drugiej stronie lustra zamieszkała pustka
Auf der anderen Seite des Spiegels wohnt die Leere
Zamieszkały myśli czarne jak noc
Es wohnen dort Gedanken, schwarz wie die Nacht
Po drugiej stronie łózka leży druga połówka
Auf der anderen Seite des Bettes liegt meine andere Hälfte
Jej milczące usta pochłania ten mrok
Ihre schweigenden Lippen verschlingt diese Dunkelheit





Авторы: Jakub Birecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.