B.R.O - Muza - перевод текста песни на немецкий

Muza - B.R.Oперевод на немецкий




Muza
Muse
Ona przypomina letni dzień, pachnie jak kwiaty bzu
Sie erinnert an einen Sommertag, riecht wie Fliederblüten
Ona zawsze leży obok mnie, gdy kładę się do snu
Sie liegt immer neben mir, wenn ich mich zum Schlafen lege
Wypełnia moją krew i wyciera każdą łzę
Erfüllt mein Blut und trocknet jede Träne
Chyba dzięki temu zrozumiałem, że
Ich glaube, dadurch habe ich verstanden, dass
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Żadne słowa, żaden gest
Keine Worte, keine Geste
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
Nie zdradziła nigdy mnie, nie puściła na krok
Sie hat mich nie verraten, mich keinen Schritt allein gelassen
Nawet, gdy byłem na dnie to wynosiła wzrok
Selbst als ich am Boden war, hob sie meinen Blick
Kiedy zaglądała w dusze mą, kasowała tam każdy błąd
Als sie in meine Seele blickte, löschte sie dort jeden Fehler
Wiem na pewno, wiem na pewnooo
Ich weiß es sicher, ich weiß es sichaahaa
Nie znam drugiej jak ona, nie
Ich kenne keine zweite wie sie, nein
Nie znam drugiej jak ta a a
Ich kenne keine zweite wie diiie
Upływ czasu pokona mnie
Der Lauf der Zeit wird mich besiegen
A w niej zostanie mój ślad
Aber in ihr wird meine Spur bleiben
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Żadne słowa, żaden gest
Keine Worte, keine Geste
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Żadne słowa, żaden gest
Keine Worte, keine Geste
Nic nie rusz mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
(Płynie we mnie, płynie we mnie krew)
(Fließt in mir, fließt in mir Blut)
Mija już kolejny rok, ona me serce wprawia w ruch
Ein weiteres Jahr vergeht, sie bringt mein Herz in Bewegung
Wolałbym utracić wzrok, niż kiedyś utracić słuch
Ich würde lieber mein Augenlicht verlieren, als jemals mein Gehör
Odwiedza mnie w każdą noc, no bo wpada do mnie tak jak duch
Sie besucht mich jede Nacht, denn sie kommt zu mir wie ein Geist
Wiem na pewno, wiem na pewnooo
Ich weiß es sicher, ich weiß es sichaahaa
Nie znam drugiej jak ona, nie
Ich kenne keine zweite wie sie, nein
Nie znam drugiej jak ta a a
Ich kenne keine zweite wie diiie
Upływ czasu pokona mnie
Der Lauf der Zeit wird mich besiegen
A w niej zostanie mój ślad
Aber in ihr wird meine Spur bleiben
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Żadne słowa, żaden gest
Keine Worte, keine Geste
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Żadne słowa, żaden gest
Keine Worte, keine Geste
Nic nie rusz mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
(Płynie we mnie, płynie we mnie krew)
(Fließt in mir, fließt in mir Blut)
Pełne dzisiaj miasta chłodu
Die Städte sind heute voller Kälte
Ulice niczym tafla lodu
Die Straßen wie eine Eisfläche
Pod nią z tobą chcę wpaść
Darunter will ich mit dir fallen
Niech zamrozi nas czas
Lass die Zeit uns einfrieren
Żyje się tylko raz, więc obudź mnie
Man lebt nur einmal, also weck mich auf
Nic nie rusza mnie jak muza (nie rusza mnie)
Nichts berührt mich so wie die Muse (berührt mich nicht)
Żadne słowa, żaden gest (i żaden gest)
Keine Worte, keine Geste (und keine Geste)
Nic nie rusza mnie jak muza
Nichts berührt mich so wie die Muse
(Nie,nie nie nie nie nie nie nie nie)
(Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein)
Już taka płynie we mnie krew
So ein Blut fließt schon in mir
(We mnie krew, we mnie krew)
(In mir Blut, in mir Blut)





Авторы: Jakub Birecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.