B.R.O - Po Co Mi Ona? - перевод текста песни на немецкий

Po Co Mi Ona? - B.R.Oперевод на немецкий




Po Co Mi Ona?
Wozu brauche ich sie?
Okej oo
Okay, oh
Odkąd pamiętam była przy mnie nim poznałem smak wokali
Seit ich denken kann, war sie bei mir, bevor ich den Geschmack von Vocals kannte
Zaginała czas jak Salvador Dali
Sie bog die Zeit wie Salvador Dali
Poznałem świat, znaczenie detali, fraz
Ich lernte die Welt kennen, die Bedeutung von Details, Phrasen
Pachnących jak Paryż szans, chaos zbudowany jak z fraktali
Duftend wie Paris, Chancen, Chaos gebaut wie aus Fraktalen
Pamiętam była przy mnie kiedy śmigałem do szkoły
Ich erinnere mich, sie war bei mir, als ich zur Schule flitzte
Jak wracałem też, pytałem nie raz mimo woli czy nastałem gdzieś
Als ich zurückkam auch, fragte ich nicht einmal unwillkürlich, ob ich irgendwo angekommen bin
Zostanie ze mną, dziś na pewno tak jest
Sie bleibt bei mir, heute ist das sicher so
Jak tatuaże, nie wymażę jej, płynie we mnie jak krew
Wie Tattoos, ich kann sie nicht löschen, sie fließt in mir wie Blut
Tak jak eis dała mi najlepsze dni lecz nie pytam gdzie jest
So wie sie mir die besten Tage gab, aber ich frage nicht, wo sie ist
Minęło sporo z nich nim zacząłem być raperem
Viele davon sind vergangen, bis ich anfing, Rapper zu werden
Wiem co to łzy, co to sny, co to cele
Ich weiß, was Tränen sind, was Träume sind, was Ziele sind
Byłem zerem, potem elementem gry, teraz jestem sterem
Ich war eine Null, dann ein Element des Spiels, jetzt bin ich das Steuer
Znów badam teren jak archeolog i dla mnie sporo
Ich untersuche das Gelände wieder wie ein Archäologe und für mich hat sie viele
Ma w sobie wad i rogi rosną nad aureolą
Mängel und Hörner wachsen über ihrem Heiligenschein
Wybrałem pracę solo i być może tracę polot
Ich habe mich für die Soloarbeit entschieden und vielleicht verliere ich meinen Schwung
Ale mam pod kontrolą, trzymam tak, że palce bolą
Aber ich habe sie unter Kontrolle, ich halte sie so fest, dass meine Finger schmerzen
To coś jak piękny umysł, jak Rasel idę pod prąd
Es ist wie ein schöner Geist, wie Russel schwimme ich gegen den Strom
Nawet gdy znikną tłumy nie doskwiera mi samotność
Auch wenn die Massen verschwinden, stört mich die Einsamkeit nicht
Takich szans nie dała mi żadna z dam
Solche Chancen hat mir keine der Damen gegeben
Jak TEDE na hajs hajs hajs jestem z nią sam na sam
Wie TEDE auf Geld, Geld, Geld bin ich mit ihr allein
Dobrze wiem to nie koniec, bo wciąż mamy płomień
Ich weiß genau, das ist nicht das Ende, denn wir haben immer noch die Flamme
I blask na betonie tych fraz które o niej mówią
Und den Glanz auf dem Beton dieser Phrasen, die über sie sprechen
Dziś na płytach to za serce chwyta
Heute auf den Platten, das ergreift das Herz
Skoro tak, chyba mogę Cię zapytać
Wenn das so ist, kann ich dich wohl fragen
Po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Wozu brauche ich sie? Wir leben wieder in Nerven
Ale łączy nas coś czego nie mogę przerwać
Aber uns verbindet etwas, das ich nicht unterbrechen kann
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
Ich kenne sie seit meiner Kindheit, vielleicht findet sich eine Bessere
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
Aber ich brauche sie wohl mehr als Luft zum Atmen
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Sag mir, wozu brauche ich sie? Wir leben wieder in Nerven
Ale łączy nas coś czego nie mogę przerwać
Aber uns verbindet etwas, das ich nicht unterbrechen kann
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
Ich kenne sie seit meiner Kindheit, vielleicht findet sich eine Bessere
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
Aber ich brauche sie wohl mehr als Luft zum Atmen
Naszą relację zbudowały wspólne chwile
Unsere Beziehung wurde durch gemeinsame Momente aufgebaut
Każda nadgodzina dawała mi siłę, serce dumnie bije
Jede Überstunde gab mir Kraft, mein Herz schlägt stolz
Jak rodzina, jesteśmy dzisiaj i na prawdę słychać
Wie eine Familie, wir sind heute zusammen und man hört wirklich
Że w te żagle wiatrem jest publika, ona ciągle nas popycha i
Dass in diesen Segeln der Wind das Publikum ist, sie treibt uns immer weiter an und
Wspólnie oddycham choć mówili mi "rzuć ją"
Ich atme gemeinsam, obwohl sie mir sagten: "Lass sie los"
Ale jeśli nie wierzyli pewnie zmyli ich jutro
Aber wenn sie nicht glaubten, hat sie wahrscheinlich der Morgen getäuscht
Nie czekam ani chwili zanim będzie za późno
Ich warte keinen Moment, bevor es zu spät ist
Nie brakuje mi siły, więc odbijam jak lustro ha
Mir fehlt es nicht an Kraft, also pralle ich ab wie ein Spiegel, ha
Byłe dziewczyny miały stos pretensji do mnie
Meine Ex-Freundinnen hatten viele Beschwerden über mich
Że ciągle nie mam czasu a tej konsekwencji obłęd
Dass ich ständig keine Zeit habe und diese Konsequenz, Wahnsinn
W końcu mnie dotknie i to problem bo odeszły lecz
Mich schließlich einholen wird und das ist ein Problem, denn sie sind gegangen, aber
Ona została wierz mi, daje mi najwięcej dreszczy
Sie ist geblieben, glaub mir, sie gibt mir den größten Nervenkitzel
Tak wiele się zmieniło, zacząłem zarabiać kwit
So viel hat sich verändert, ich habe angefangen, Geld zu verdienen
Było propozycji milion zmienić na inną, nic
Es gab eine Million Vorschläge, sie gegen eine andere einzutauschen, nichts
Nie może mi jej zabrać, moich marzeń, moich nagrań
Kann sie mir nicht wegnehmen, meine Träume, meine Aufnahmen
Tak wielu zdarzeń w które razem ze mną wpadła
So viele Ereignisse, in die sie mit mir zusammen geraten ist
Było wiele porażek w okół, było parę upadków też
Es gab viele Niederlagen, es gab auch ein paar Stürze
Było tu wiele dobrych kroków, zaliczałem tych wzlotów gdzieś
Es gab viele gute Schritte hier, ich habe diese Höhenflüge irgendwo erlebt
Ponad nieboskłon, każdy chyba wie to ziom
Über den Himmel hinaus, jeder weiß das wohl, Kumpel
Nie zrobiłbym tego bez niej, zrobiłbym to tylko z nią
Ich hätte das nicht ohne sie geschafft, ich hätte es nur mit ihr geschafft
Dobrze wiem to nie koniec bo wciąż mamy płomień
Ich weiß genau, das ist nicht das Ende, denn wir haben immer noch die Flamme
I blask na betonie tych fraz które o niej mówią
Und den Glanz auf dem Beton dieser Phrasen, die über sie sprechen
Dziś na płytach to za serce chwyta
Heute auf den Platten, das ergreift das Herz
Skoro tak, chyba mogę Cię zapytać
Wenn das so ist, kann ich dich wohl fragen
Po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Wozu brauche ich sie? Wir leben wieder in Nerven
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
Aber uns verbindet etwas, das ich nicht unterbrechen kann
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
Ich kenne sie seit meiner Kindheit, vielleicht findet sich eine Bessere
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
Aber ich brauche sie wohl mehr als Luft zum Atmen
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Sag mir, wozu brauche ich sie? Wir leben wieder in Nerven
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
Aber uns verbindet etwas, das ich nicht unterbrechen kann
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
Ich kenne sie seit meiner Kindheit, vielleicht findet sich eine Bessere
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
Aber ich brauche sie wohl mehr als Luft zum Atmen
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Sag mir, wozu brauche ich sie? Wir leben wieder in Nerven
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
Aber uns verbindet etwas, das ich nicht unterbrechen kann
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
Ich kenne sie seit meiner Kindheit, vielleicht findet sich eine Bessere
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza (ye, ye...)
Aber ich brauche sie wohl mehr als Luft zum Atmen (ye, ye...)





Авторы: Jakub Lukasz Birecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.