B.R.O - Po Co Mi Ona? - перевод текста песни на английский

Po Co Mi Ona? - B.R.Oперевод на английский




Po Co Mi Ona?
What Do I Need Her For?
Okej oo
Okay, yeah
Odkąd pamiętam była przy mnie nim poznałem smak wokali
For as long as I can remember she's been with me since before I knew the taste of vocals
Zaginała czas jak Salvador Dali
Bending time like Salvador Dali
Poznałem świat, znaczenie detali, fraz
I got to know the world, the meaning of details, phrases
Pachnących jak Paryż szans, chaos zbudowany jak z fraktali
Smelling like Paris, chances, chaos built like fractals
Pamiętam była przy mnie kiedy śmigałem do szkoły
I remember she was with me when I was going to school
Jak wracałem też, pytałem nie raz mimo woli czy nastałem gdzieś
When I came back, too, I asked more than once, involuntarily, if I had gone anywhere
Zostanie ze mną, dziś na pewno tak jest
Staying with me, today it's definitely like that
Jak tatuaże, nie wymażę jej, płynie we mnie jak krew
Like tattoos, I won't erase her, she flows in me like blood
Tak jak eis dała mi najlepsze dni lecz nie pytam gdzie jest
Just like this, she gave me the best days but I don't ask where she is
Minęło sporo z nich nim zacząłem być raperem
A lot of them passed before I started being a rapper
Wiem co to łzy, co to sny, co to cele
I know what tears are, what dreams are, what goals are
Byłem zerem, potem elementem gry, teraz jestem sterem
I was a zero, then an element of the game, now I'm at the helm
Znów badam teren jak archeolog i dla mnie sporo
I'm exploring the terrain again like an archaeologist and for me a lot
Ma w sobie wad i rogi rosną nad aureolą
She has flaws and horns grow above her halo
Wybrałem pracę solo i być może tracę polot
I chose to work solo and maybe I'm losing my touch
Ale mam pod kontrolą, trzymam tak, że palce bolą
But I have her under control, I'm holding on so tight my fingers hurt
To coś jak piękny umysł, jak Rasel idę pod prąd
It's like a beautiful mind, like Russell I'm going against the current
Nawet gdy znikną tłumy nie doskwiera mi samotność
Even when the crowds disappear, loneliness doesn't bother me
Takich szans nie dała mi żadna z dam
None of the ladies gave me such chances
Jak TEDE na hajs hajs hajs jestem z nią sam na sam
Like TEDE for money, money, money, I'm with her one-on-one
Dobrze wiem to nie koniec, bo wciąż mamy płomień
I know this is not the end because we still have a flame
I blask na betonie tych fraz które o niej mówią
And the glow on the concrete of these phrases that speak of her
Dziś na płytach to za serce chwyta
Today on the records, it grabs the heart
Skoro tak, chyba mogę Cię zapytać
If so, I guess I can ask you
Po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
What do I need her for? We're living on edge again
Ale łączy nas coś czego nie mogę przerwać
But we're connected by something I can't break
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
I've known her since I was a kid, maybe there's someone better out there
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
But I need her more than air, I think
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Tell me, what do I need her for? We're living on edge again
Ale łączy nas coś czego nie mogę przerwać
But we're connected by something I can't break
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
I've known her since I was a kid, maybe there's someone better out there
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
But I need her more than air, I think
Naszą relację zbudowały wspólne chwile
Our relationship was built on shared moments
Każda nadgodzina dawała mi siłę, serce dumnie bije
Every overtime hour gave me strength, my heart beats proudly
Jak rodzina, jesteśmy dzisiaj i na prawdę słychać
Like family, we are here today and you can really hear
Że w te żagle wiatrem jest publika, ona ciągle nas popycha i
That the wind in these sails is the audience, it keeps pushing us and
Wspólnie oddycham choć mówili mi "rzuć ją"
We breathe together even though they told me "dump her"
Ale jeśli nie wierzyli pewnie zmyli ich jutro
But if they didn't believe, tomorrow probably fooled them
Nie czekam ani chwili zanim będzie za późno
I'm not waiting another minute before it's too late
Nie brakuje mi siły, więc odbijam jak lustro ha
I have plenty of strength, so I bounce back like a mirror, ha
Byłe dziewczyny miały stos pretensji do mnie
My ex-girlfriends had a lot of complaints about me
Że ciągle nie mam czasu a tej konsekwencji obłęd
That I never have time and this obsession with consistency
W końcu mnie dotknie i to problem bo odeszły lecz
It will eventually get to me and it's a problem because they left but
Ona została wierz mi, daje mi najwięcej dreszczy
She stayed, believe me, she gives me the most chills
Tak wiele się zmieniło, zacząłem zarabiać kwit
So much has changed, I started making bank
Było propozycji milion zmienić na inną, nic
There were a million offers to trade her in for another, nothing
Nie może mi jej zabrać, moich marzeń, moich nagrań
Can take her away from me, my dreams, my recordings
Tak wielu zdarzeń w które razem ze mną wpadła
So many events she got into with me
Było wiele porażek w okół, było parę upadków też
There were many defeats around, there were a few falls, too
Było tu wiele dobrych kroków, zaliczałem tych wzlotów gdzieś
There were a lot of good steps here, I was making those climbs somewhere
Ponad nieboskłon, każdy chyba wie to ziom
Above the sky, everyone probably knows this, bro
Nie zrobiłbym tego bez niej, zrobiłbym to tylko z nią
I wouldn't have done this without her, I would have done it only with her
Dobrze wiem to nie koniec bo wciąż mamy płomień
I know this is not the end because we still have a flame
I blask na betonie tych fraz które o niej mówią
And the glow on the concrete of these phrases that speak of her
Dziś na płytach to za serce chwyta
Today on the records, it grabs the heart
Skoro tak, chyba mogę Cię zapytać
If so, I guess I can ask you
Po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
What do I need her for? We're living on edge again
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
But we're connected by something I can't break
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
I've known her since I was a kid, maybe there's someone better out there
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
But I need her more than air, I think
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Tell me, what do I need her for? We're living on edge again
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
But we're connected by something I can't break
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
I've known her since I was a kid, maybe there's someone better out there
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza
But I need her more than air, I think
Powiedz po co mi ona? Znowu żyjemy w nerwach
Tell me, what do I need her for? We're living on edge again
Ale łączy nas coś, czego nie mogę przerwać
But we're connected by something I can't break
Znam od dziecka, może trafi się lepsza
I've known her since I was a kid, maybe there's someone better out there
Lecz potrzebuję bardziej chyba jej od powietrza (ye, ye...)
But I need her more than air, I think (yeah, yeah...)





Авторы: Jakub Lukasz Birecki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.