B.R.O feat. Zeus - Mrowisko - перевод текста песни на немецкий

Mrowisko - B.R.O , Zeus перевод на немецкий




Mrowisko
Ameisenhaufen
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Jaki hip-hop?
Welcher Hip-Hop?
Wszyscy wolą tutaj trapy teraz
Alle hier bevorzugen jetzt Traps
Znowu piątek, znów sobota może jakiś melanż?
Schon wieder Freitag, wieder Samstag vielleicht eine Sause?
Znów niedziela, jakie plany?
Wieder Sonntag, welche Pläne?
Tylko kac i relaks?
Nur Kater und Entspannung?
W poniedziałek znów się musisz do tej pracy zbierać (wo)
Am Montag musst du dich wieder zur Arbeit schleppen (wo)
Ulice pełne
Die Straßen sind voll
Mrówki teraz już chyba widzę wszędzie
Ameisen sehe ich jetzt wohl überall
Każdy teraz wokół mnie żyje w pędzie
Jeder um mich herum lebt jetzt in Eile
(Nie, nie, nie)
(Nein, nein, nein)
Każdy żyje w błędzie (wo)
Jeder lebt im Irrtum (wo)
Moje oko ciągle widzi mrówki, gdy rozdają swoje wizytówki
Mein Auge sieht ständig Ameisen, wenn sie ihre Visitenkarten verteilen
Chciałem w ciszy tylko liczyć stówki
Ich wollte nur in Ruhe Hunderter zählen
Potem wino żoną sobie wypić w kuchni
Danach mit meiner Frau Wein in der Küche trinken
Ale nie
Aber nein
Ciągle ktoś coś pisze
Ständig schreibt jemand etwas
I ciągle ktoś do mnie dzwoni
Und ständig ruft mich jemand an
Modle się o cisze, w nocy stojąc na balkonie
Ich bete um Stille, nachts auf dem Balkon stehend
Patrzę się na mrówki, no bo każda za czymś goni
Ich schaue auf die Ameisen, denn jede jagt etwas hinterher
Nie wiem czy mam lepsze życie, czy skończyłem tak jak one
Ich weiß nicht, ob ich ein besseres Leben habe oder ob ich so geendet bin wie sie
Kogo próbuje oszukać
Wen versuche ich zu täuschen
Znowu faktury i tony tych maili
Wieder Rechnungen und Tonnen dieser E-Mails
Na koncert robimy (skrrr)
Zum Konzert machen wir (skrrr)
Piszczą pod nami opony Pirelli
Unter uns quietschen die Pirelli-Reifen
Raperzy uczą cię życia
Rapper lehren dich das Leben
Dla mnie to ziomek, oni bezczelni
Für mich, Kumpel, sind sie unverschämt
Teraz czasy Imperium, czekam na czasy Rebelii
Jetzt sind Zeiten des Imperiums, ich warte auf Zeiten der Rebellion
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Moja filozofia brzmi tu dla niektórych tak jak tani coaching
Meine Philosophie klingt hier für manche wie billiges Coaching
Dają mi tu hashtag kiedy dłoń przyjazna im łopatkę trąci
Sie geben mir hier einen Hashtag, wenn eine freundliche Hand ihnen auf die Schulter klopft
W tych szalonych czasach znów się z życia zwalnia, wariat mi podobny
In diesen verrückten Zeiten steigt wieder einer aus, ein Verrückter, der mir gleicht
Z kim tu mądrze gadać, kiedy nie nadąża za tym nawet słownik
Mit wem soll man hier klug reden, wenn selbst das Wörterbuch nicht mithält
Dobrze że mamy wybory, można wybierać iluzje
Gut, dass wir Wahlen haben, man kann Illusionen wählen
Że to tańsze o grosik i że rządzący to durnie
Dass es einen Groschen billiger ist und dass die Regierenden Dummköpfe sind
Można się dzielić na głosy i spierać o ilość cukru w cukrze
Man kann sich in Stimmen aufteilen und über die Menge Zucker im Zucker streiten
zaokrągli nas do jedności
Bis es uns zur Einheit abrundet
Pierwsze lepsze zdjęcie z góry na pocztówce (o yeah)
Das erstbeste Foto von oben auf einer Postkarte (o yeah)
Nawet jak nikt nie posiada to weedu, wszędzie tu kopce, kopce
Auch wenn niemand Weed hat, überall hier Hügel, Hügel
Jakby z perspektywy spojrzeć kosmitów, jesteśmy w kropce, kropce
Wenn man es aus der Perspektive von Außerirdischen betrachtet, stecken wir in der Klemme, Klemme
Gdy najubożsi się staja elitą, podobni toczka w toczkę
Wenn die Ärmsten zur Elite werden, einander aufs Haar gleichend
Choć ludzi listy mi piszą, pozostaje mi tylko odpowiadać na bodźce
Obwohl mir Leute Briefe schreiben, bleibt mir nur, auf Reize zu reagieren
W matrioszce tej mam środek, wbijam się popartem
In dieser Matrjoschka habe ich die Mitte, ich dränge mich mit Pop-Art hinein
W ścianie oszczerstw metr po metrze czując to co artem
In der Wand der Verleumdungen Meter für Meter, fühlend, was Kunst ist
Nie wyswobodzisz gdy ma na niej woli ktoś cały swój świat oparty
Du befreist niemanden, wenn er seine ganze Welt aus freiem Willen darauf aufgebaut hat
Bo będzie do końca bronił jaskini
Denn er wird bis zum Ende die Höhle verteidigen,
Platona przed światem na oścież otartym
Platons [Höhle], vor der sperrangelweit offenen und abgeschürften Welt
Tak jest
So ist es
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Wokół mnie mrówki, które za pieniądze zrobią wszystko
Um mich herum sind Ameisen, die für Geld alles tun würden
Moje miasto to mrowisko
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen
Za dnia leci tutaj hip-hop, wieczorami wolą disco
Tagsüber läuft hier Hip-Hop, abends bevorzugen sie Disco
Moje miasto to mrowisko...
Meine Stadt ist ein Ameisenhaufen...





Авторы: Jakub Birecki, Kamil Rutkowski, Kontrabandz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.