Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cariño de la Calle
Die Zuneigung der Straße
Hoy
me
siento
como
adulto
porque
falle
siendo
niño
Heute
fühle
ich
mich
wie
ein
Erwachsener,
weil
ich
als
Kind
versagt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
(What
tha
Record′s)
(What
tha
Record′s)
Falle
siendo
un
adulto
porque
falta
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
gefehlt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
versagt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Ya
vámonos
encodomino
de
esos
de
lo
mas
quemados
Lass
uns
gehen,
im
Block,
von
denen,
die
am
meisten
high
sind
Eramos
puros
mocosos
pero
pa'
to′
buscados
Wir
waren
nur
Rotznasen,
aber
für
alles
gesucht
Si
se
armaban
los
refuegos
2 o
3 barrios
pide
paro
Wenn
die
Schießereien
losgingen,
baten
2 oder
3 Viertel
um
Waffenstillstand
Pocos
pero
locos
sino
ocupa
te
disparo
Wenige,
aber
verrückt,
wenn
nicht
nötig,
schieße
ich
auf
dich
Temprano
de
noche
apatino
en
el
coche
Früh
am
Abend
fahre
ich
im
Auto
herum
Con
Moza
con
roche
lloro
siempre
proche
Mit
Moza,
mit
Roche,
ich
weine
immer
nah
(?)
Brayan
descansa
en
paz,
donde
quiera
que
hoy
estes
Brayan,
ruhe
in
Frieden,
wo
immer
du
heute
bist
Se
que
cuidas
hasta
el
barrio
desde
arriba
todo
vez
Ich
weiß,
du
passt
auf
die
Nachbarschaft
auf,
von
oben
siehst
du
alles
Me
prendi
a
los
musical
y
algunos
al
cristal
Ich
begeisterte
mich
für
Musik
und
einige
für
Crystal
Meth
Listo
para
encampal
pa'
brincal
a
un
carnal
Bereit,
einen
Kumpel
anzuspringen
Enfrente
de
la
liz
siempre
hacíamos
los
desmadres
Vor
der
Polizei
machten
wir
immer
Chaos
Como
abradubraca
cuando
no
pudo
mi
madre
Wie
Abrakadabra,
als
meine
Mutter
nicht
helfen
konnte
La
vida
es
un
juego
que
viene
sin
reglas
Das
Leben
ist
ein
Spiel
ohne
Regeln
Te
castiga
a
golpes
con
bajas
y
rejas
Es
bestraft
dich
mit
Schlägen,
Verlusten
und
Gittern
Aquí
la
perreamos
porque
nadie
nacio
Junior
Hier
schuften
wir,
weil
keiner
als
Junior
geboren
wurde
Fue
gracias
a
la
jefa
que
siempre
viene
desayuno
Dank
der
Chefin
gab
es
immer
Frühstück
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
versagt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Falle
siendo
un
adulto
porque
falta
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
gefehlt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Que
no
me
juntara
con
Fulano
porque
es
mala
compañía
Dass
ich
mich
nicht
mit
Fulano
treffen
soll,
weil
er
schlechter
Umgang
ist
Y
en
la
casa
de
mi
Hobbie
de
lo
mismo
decía
Und
im
Haus
meines
Homies
sagten
sie
dasselbe
No
nos
ponga
cara
pintadas
pero
no
como
mujeres
Wir
malen
uns
keine
Gesichter
an,
aber
nicht
wie
Frauen
Combinaba
su
sonrisa
con
el
Grafe
en
las
paredes
Ihr
Lächeln
passte
zum
Graffiti
an
den
Wänden
La
nieve
de
salsa
si
puedes
Der
Schnee
aus
Salsa,
wenn
du
kannst
Se
derrite
no
se
bebe
Er
schmilzt,
man
trinkt
ihn
nicht
Cóbrate
como
se
debe
Hol
dir,
was
dir
zusteht
Sin
importar
cuanto
debe
Egal,
wie
viel
geschuldet
wird
Con
gallito
yo
na'
chévere
Mit
einem
Joint
bin
ich
cool
drauf
Me
la
paso
bien
de
aquellas
Ich
habe
eine
super
Zeit
Nacido
pa′
brillar
Geboren,
um
zu
leuchten
Pero
no
hacer
estrella
Aber
keine
Berühmtheit
zu
sein
Sin
huellas
de
aquellas
Keine
Spuren
von
damals
No
hay
prueba
para
ellas
Kein
Beweis
für
sie
Me
atropella
nos
destrella
Es
überrollt
uns,
zerschmettert
uns
La
vida
no
siempre
es
bella
Das
Leben
ist
nicht
immer
schön
La
vida
no
es
siempre
de
aquellas
Das
Leben
ist
nicht
immer
von
damals
Te
atropella
nos
destrellas
Es
überrollt
dich,
zerschmettert
uns
Baby
Raster
olck
pack
"La
Manada"
Baby
Raster
olck
pack
"La
Manada"
(Das
Rudel)
Los
malditos
Bendecidos
Die
verdammten
Gesegneten
Sali
de
vieja
sin
sentimientos
′e
maleta
Ich
ging
vom
Alten
weg
ohne
sentimentales
Gepäck
El
coro
olvida
todo
la
memoria
es
mi
libreta
Der
Chor
vergisst
alles,
mein
Gedächtnis
ist
mein
Notizbuch
Sali
del
barrio
porque
voy
por
el
planeta
Ich
verließ
die
Nachbarschaft,
weil
ich
den
Planeten
will
Con
mi
yo
no
estoy
ausente
Ich
bin
nicht
abwesend
Solo
escucha
la
banqueta
Hör
einfach
auf
den
Bürgersteig
Sueno
en
cada
rola
si
se
prende
el
gallo
Ich
klinge
in
jedem
Song,
wenn
der
Joint
angeht
Moriré
en
mi
disco
como
el
perro
"Aguayo"
Ich
werde
auf
meiner
Platte
sterben
wie
der
Hund
"Aguayo"
No
me
olvido
de
mi
barrio
pero
algunos
de
mí
si
Ich
vergesse
meine
Nachbarschaft
nicht,
aber
einige
vergessen
mich
Sé
porque
les
molesta
no
eso
que
escribí
Ich
weiß,
warum
sie
das
stört,
was
ich
geschrieben
habe
Amigo
pal'
amigo
compa′
nunca
pago
mal
Freund
für
den
Freund,
Kumpel,
ich
zahle
nie
schlecht
zurück
Enemigos
son
testigos
quedan
poco
cobro
mal
Feinde
sind
Zeugen,
wenige
bleiben
übrig,
ich
kassiere
übel
ein
Cartel
tumbo
un
hospital
algún
día
acabare
mal
Das
Kartell
legte
ein
Krankenhaus
lahm,
eines
Tages
werde
ich
schlecht
enden
Pero
no
pienso
cambiar
porque
me
encanta
andar
mal
Aber
ich
denke
nicht
daran,
mich
zu
ändern,
weil
ich
es
liebe,
schlecht
drauf
zu
sein
Me
quejo
de
papá
cuando
tambien
soy
un
mal
padre
Ich
beschwere
mich
über
Papa,
obwohl
ich
auch
ein
schlechter
Vater
bin
Hijo
no
te
preocupes
te
elegí
una
buena
madre
Sohn,
keine
Sorge,
ich
habe
dir
eine
gute
Mutter
ausgesucht
Si
esto
ayer
nos
separo
de
esto
mañana
viviremos
Wenn
uns
das
gestern
getrennt
hat,
davon
werden
wir
morgen
leben
Tranqui
hijo
mito,
que
ya
meritos
nos
vemos
Ruhig,
mein
Sohn,
bald
sehen
wir
uns
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
versagt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
Ich
habe
als
Erwachsener
versagt,
weil
ich
als
Kind
gefehlt
habe
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
Die
Schläge
sind
Zuneigung,
und
die
schlechten
Zeiten
sind
die
Schwierigkeiten
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
Du
fällst
wie
Cuauhtémoc,
ich
wollte
nicht
Ronaldinho
sein
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
Die
Zuneigung
der
Straße
war
die
beste
Förderung
Mejor
Patrocinho
Beste
Förderung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Rodrigo Ledesma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.