B-raster - El Cariño de la Calle - перевод текста песни на немецкий

El Cariño de la Calle - B-rasterперевод на немецкий




El Cariño de la Calle
Die Zuneigung der Straße
Hoy me siento como adulto porque falle siendo niño
Heute fühle ich mich wie ein Erwachsener, weil ich als Kind versagt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
(What tha Record′s)
(What tha Record′s)
Falle siendo un adulto porque falta siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind gefehlt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise ser Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Falle siendo un adulto porque falle siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind versagt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise ser Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Ya vámonos encodomino de esos de lo mas quemados
Lass uns gehen, im Block, von denen, die am meisten high sind
Eramos puros mocosos pero pa' to′ buscados
Wir waren nur Rotznasen, aber für alles gesucht
Si se armaban los refuegos 2 o 3 barrios pide paro
Wenn die Schießereien losgingen, baten 2 oder 3 Viertel um Waffenstillstand
Pocos pero locos sino ocupa te disparo
Wenige, aber verrückt, wenn nicht nötig, schieße ich auf dich
Temprano de noche apatino en el coche
Früh am Abend fahre ich im Auto herum
Con Moza con roche lloro siempre proche
Mit Moza, mit Roche, ich weine immer nah (?)
Brayan descansa en paz, donde quiera que hoy estes
Brayan, ruhe in Frieden, wo immer du heute bist
Se que cuidas hasta el barrio desde arriba todo vez
Ich weiß, du passt auf die Nachbarschaft auf, von oben siehst du alles
Me prendi a los musical y algunos al cristal
Ich begeisterte mich für Musik und einige für Crystal Meth
Listo para encampal pa' brincal a un carnal
Bereit, einen Kumpel anzuspringen
Enfrente de la liz siempre hacíamos los desmadres
Vor der Polizei machten wir immer Chaos
Como abradubraca cuando no pudo mi madre
Wie Abrakadabra, als meine Mutter nicht helfen konnte
La vida es un juego que viene sin reglas
Das Leben ist ein Spiel ohne Regeln
Te castiga a golpes con bajas y rejas
Es bestraft dich mit Schlägen, Verlusten und Gittern
Aquí la perreamos porque nadie nacio Junior
Hier schuften wir, weil keiner als Junior geboren wurde
Fue gracias a la jefa que siempre viene desayuno
Dank der Chefin gab es immer Frühstück
Falle siendo un adulto porque falle siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind versagt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Falle siendo un adulto porque falta siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind gefehlt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise ser Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Que no me juntara con Fulano porque es mala compañía
Dass ich mich nicht mit Fulano treffen soll, weil er schlechter Umgang ist
Y en la casa de mi Hobbie de lo mismo decía
Und im Haus meines Homies sagten sie dasselbe
No nos ponga cara pintadas pero no como mujeres
Wir malen uns keine Gesichter an, aber nicht wie Frauen
Combinaba su sonrisa con el Grafe en las paredes
Ihr Lächeln passte zum Graffiti an den Wänden
La nieve de salsa si puedes
Der Schnee aus Salsa, wenn du kannst
Se derrite no se bebe
Er schmilzt, man trinkt ihn nicht
Cóbrate como se debe
Hol dir, was dir zusteht
Sin importar cuanto debe
Egal, wie viel geschuldet wird
Con gallito yo na' chévere
Mit einem Joint bin ich cool drauf
Me la paso bien de aquellas
Ich habe eine super Zeit
Nacido pa′ brillar
Geboren, um zu leuchten
Pero no hacer estrella
Aber keine Berühmtheit zu sein
Sin huellas de aquellas
Keine Spuren von damals
No hay prueba para ellas
Kein Beweis für sie
Me atropella nos destrella
Es überrollt uns, zerschmettert uns
La vida no siempre es bella
Das Leben ist nicht immer schön
La vida no es siempre de aquellas
Das Leben ist nicht immer von damals
Te atropella nos destrellas
Es überrollt dich, zerschmettert uns
Baby Raster olck pack "La Manada"
Baby Raster olck pack "La Manada" (Das Rudel)
Los malditos Bendecidos
Die verdammten Gesegneten
Sali de vieja sin sentimientos ′e maleta
Ich ging vom Alten weg ohne sentimentales Gepäck
El coro olvida todo la memoria es mi libreta
Der Chor vergisst alles, mein Gedächtnis ist mein Notizbuch
Sali del barrio porque voy por el planeta
Ich verließ die Nachbarschaft, weil ich den Planeten will
Con mi yo no estoy ausente
Ich bin nicht abwesend
Solo escucha la banqueta
Hör einfach auf den Bürgersteig
Sueno en cada rola si se prende el gallo
Ich klinge in jedem Song, wenn der Joint angeht
Moriré en mi disco como el perro "Aguayo"
Ich werde auf meiner Platte sterben wie der Hund "Aguayo"
No me olvido de mi barrio pero algunos de si
Ich vergesse meine Nachbarschaft nicht, aber einige vergessen mich
porque les molesta no eso que escribí
Ich weiß, warum sie das stört, was ich geschrieben habe
Amigo pal' amigo compa′ nunca pago mal
Freund für den Freund, Kumpel, ich zahle nie schlecht zurück
Enemigos son testigos quedan poco cobro mal
Feinde sind Zeugen, wenige bleiben übrig, ich kassiere übel ein
Cartel tumbo un hospital algún día acabare mal
Das Kartell legte ein Krankenhaus lahm, eines Tages werde ich schlecht enden
Pero no pienso cambiar porque me encanta andar mal
Aber ich denke nicht daran, mich zu ändern, weil ich es liebe, schlecht drauf zu sein
Me quejo de papá cuando tambien soy un mal padre
Ich beschwere mich über Papa, obwohl ich auch ein schlechter Vater bin
Hijo no te preocupes te elegí una buena madre
Sohn, keine Sorge, ich habe dir eine gute Mutter ausgesucht
Si esto ayer nos separo de esto mañana viviremos
Wenn uns das gestern getrennt hat, davon werden wir morgen leben
Tranqui hijo mito, que ya meritos nos vemos
Ruhig, mein Sohn, bald sehen wir uns
Falle siendo un adulto porque falle siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind versagt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise ser Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Falle siendo un adulto porque falle siendo niño
Ich habe als Erwachsener versagt, weil ich als Kind gefehlt habe
Los golpes son cariño ya las malas son los minhos
Die Schläge sind Zuneigung, und die schlechten Zeiten sind die Schwierigkeiten
Te cae como Qualtemo no quise ser Ronaldinho
Du fällst wie Cuauhtémoc, ich wollte nicht Ronaldinho sein
El cariño de la calle ha sido el mejor patrocino
Die Zuneigung der Straße war die beste Förderung
Mejor Patrocinho
Beste Förderung





Авторы: Alan Rodrigo Ledesma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.