Текст и перевод песни B-raster - El Cariño de la Calle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cariño de la Calle
Love on the Streets
Hoy
me
siento
como
adulto
porque
falle
siendo
niño
Today
I
feel
like
an
adult
because
I
failed
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
Ronaldinho
(What
tha
Record′s)
(What
tha
Record′s)
Falle
siendo
un
adulto
porque
falta
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I’m
missing
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
to
be
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I
failed
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
to
be
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Ya
vámonos
encodomino
de
esos
de
lo
mas
quemados
Let's
go
get
high,
like
the
most
burnt
out
ones
Eramos
puros
mocosos
pero
pa'
to′
buscados
We
were
just
brats,
but
always
sought
after
Si
se
armaban
los
refuegos
2 o
3 barrios
pide
paro
If
the
firefights
started,
2 or
3 neighborhoods
would
call
for
a
truce
Pocos
pero
locos
sino
ocupa
te
disparo
Few
but
crazy,
if
you
need
it,
I'll
shoot
Temprano
de
noche
apatino
en
el
coche
Early
in
the
evening,
I
skate
in
the
car
Con
Moza
con
roche
lloro
siempre
proche
With
Moza
with
roche,
I
always
cry
close
Brayan
descansa
en
paz,
donde
quiera
que
hoy
estes
Brayan
rest
in
peace,
wherever
you
are
today
Se
que
cuidas
hasta
el
barrio
desde
arriba
todo
vez
I
know
you
take
care
of
the
neighborhood,
from
above
you
see
everything
Me
prendi
a
los
musical
y
algunos
al
cristal
I
got
hooked
on
music
and
some
on
crystal
Listo
para
encampal
pa'
brincal
a
un
carnal
Ready
to
fight,
to
jump
on
a
friend
Enfrente
de
la
liz
siempre
hacíamos
los
desmadres
In
front
of
the
liz
we
always
made
a
mess
Como
abradubraca
cuando
no
pudo
mi
madre
Like
abracadabra
when
my
mother
couldn't
La
vida
es
un
juego
que
viene
sin
reglas
Life
is
a
game
that
comes
without
rules
Te
castiga
a
golpes
con
bajas
y
rejas
It
punishes
you
with
blows,
casualties
and
bars
Aquí
la
perreamos
porque
nadie
nacio
Junior
Here
we
hustle
because
nobody
was
born
a
Junior
Fue
gracias
a
la
jefa
que
siempre
viene
desayuno
It
was
thanks
to
the
boss
that
breakfast
always
comes
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I
failed
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Falle
siendo
un
adulto
porque
falta
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I’m
missing
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
to
be
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Que
no
me
juntara
con
Fulano
porque
es
mala
compañía
That
I
shouldn't
hang
out
with
Fulano
because
he's
bad
company
Y
en
la
casa
de
mi
Hobbie
de
lo
mismo
decía
And
at
my
Hobbie's
house
they
said
the
same
thing
No
nos
ponga
cara
pintadas
pero
no
como
mujeres
Don't
give
us
painted
faces
but
not
like
women
Combinaba
su
sonrisa
con
el
Grafe
en
las
paredes
He
combined
his
smile
with
the
Grafe
on
the
walls
La
nieve
de
salsa
si
puedes
The
snow
of
salsa
if
you
can
Se
derrite
no
se
bebe
Melt
it,
don't
drink
it
Cóbrate
como
se
debe
Charge
as
you
should
Sin
importar
cuanto
debe
No
matter
how
much
you
owe
Con
gallito
yo
na'
chévere
With
gallito
I
na'
cool
Me
la
paso
bien
de
aquellas
I'm
having
a
great
time
Nacido
pa′
brillar
Born
to
shine
Pero
no
hacer
estrella
But
not
to
be
a
star
Sin
huellas
de
aquellas
No
trace
of
those
No
hay
prueba
para
ellas
There
is
no
proof
for
them
Me
atropella
nos
destrella
It
runs
me
over,
it
shatters
us
La
vida
no
siempre
es
bella
Life
is
not
always
beautiful
La
vida
no
es
siempre
de
aquellas
Life
is
not
always
like
that
Te
atropella
nos
destrellas
It
runs
you
over,
it
shatters
us
Baby
Raster
olck
pack
"La
Manada"
Baby
Raster
olck
pack
"La
Manada"
Los
malditos
Bendecidos
The
Damned
Blessed
Sali
de
vieja
sin
sentimientos
′e
maleta
I
left
old
without
feelings
'e
suitcase
El
coro
olvida
todo
la
memoria
es
mi
libreta
The
chorus
forgets
everything,
memory
is
my
notebook
Sali
del
barrio
porque
voy
por
el
planeta
I
left
the
neighborhood
because
I'm
going
for
the
planet
Con
mi
yo
no
estoy
ausente
With
my
I
am
not
absent
Solo
escucha
la
banqueta
Just
listen
to
the
sidewalk
Sueno
en
cada
rola
si
se
prende
el
gallo
Sound
in
every
song
if
the
rooster
lights
up
Moriré
en
mi
disco
como
el
perro
"Aguayo"
I
will
die
in
my
record
like
the
dog
"Aguayo"
No
me
olvido
de
mi
barrio
pero
algunos
de
mí
si
I
don't
forget
my
neighborhood
but
some
of
me
do
Sé
porque
les
molesta
no
eso
que
escribí
I
know
why
it
bothers
them,
not
what
I
wrote
Amigo
pal'
amigo
compa′
nunca
pago
mal
Friend
to
friend
compa
'I
never
pay
badly
Enemigos
son
testigos
quedan
poco
cobro
mal
Enemies
are
witnesses,
few
remain,
I
charge
badly
Cartel
tumbo
un
hospital
algún
día
acabare
mal
Cartel
tumbo
a
hospital
one
day
will
end
badly
Pero
no
pienso
cambiar
porque
me
encanta
andar
mal
But
I
don't
plan
to
change
because
I
love
to
walk
badly
Me
quejo
de
papá
cuando
tambien
soy
un
mal
padre
I
complain
about
dad
when
I'm
also
a
bad
father
Hijo
no
te
preocupes
te
elegí
una
buena
madre
Son
don't
worry
I
chose
you
a
good
mother
Si
esto
ayer
nos
separo
de
esto
mañana
viviremos
If
this
yesterday
separated
us
from
this
tomorrow
we
will
live
Tranqui
hijo
mito,
que
ya
meritos
nos
vemos
Tranqui
son
myth,
that
we
already
deserve
to
see
each
other
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I
failed
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
to
be
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Falle
siendo
un
adulto
porque
falle
siendo
niño
I
failed
being
an
adult
because
I
failed
being
a
child
Los
golpes
son
cariño
ya
las
malas
son
los
minhos
The
blows
are
affection,
the
bad
girls
are
the
minhos
Te
cae
como
Qualtemo
no
quise
ser
Ronaldinho
It
falls
on
you
like
Qualtemo,
I
didn't
want
to
be
Ronaldinho
El
cariño
de
la
calle
ha
sido
el
mejor
patrocino
The
love
of
the
street
has
been
the
best
sponsorship
Mejor
Patrocinho
Best
Sponsorship
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Rodrigo Ledesma
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.