B-Real feat. Bo Roc - Smoke N Mirrors - перевод текста песни на немецкий

Smoke N Mirrors - B-Real feat. Bo Rocперевод на немецкий




Smoke N Mirrors
Smoke N Mirrors
{*20 seconds of kids playing*}
{*20 Sekunden spielende Kinder*}
[Intro: sped-up R&B sample]
[Intro: Beschleunigtes R&B-Sample]
Late at night
Spät in der Nacht
When all the world is safe within their dreams
Wenn die ganze Welt sicher in ihren Träumen liegt
I want the shadowwwww
Ich will den Schatteeeeen
Late at night
Spät in der Nacht
An empty feeling creeps within my soul
Ein leeres Gefühl schleicht sich in meine Seele
I feel so lonely
Ich fühle mich so einsam
So I go, into the darkness of the night, all alone
Also gehe ich, in die Dunkelheit der Nacht, ganz allein
I want this peace until I find, someone who is just like me
Ich will diesen Frieden, bis ich jemanden finde, der so ist wie ich
Looking for some companyyyyyy
Auf der Suche nach Gesellschaftttttt
Oh yeahhhh
Oh jaaaa
[B-Real]
[B-Real]
What's good in the hood, can you tell me
Was geht ab im Viertel, kannst du es mir sagen, Schöne?
Hit me with the truth motherfuckers don't sell me
Sag mir die Wahrheit, verdammte Scheiße, verkauf mir keinen Mist.
Cause I can see a lot of things wrong with the city
Denn ich sehe eine Menge Dinge, die in der Stadt falsch laufen.
And nobody's tryin to fix nothin, all of our choices are shitty
Und niemand versucht, etwas zu reparieren, all unsere Optionen sind beschissen.
People starvin in the ghetto and the rich get richer
Leute hungern im Ghetto, und die Reichen werden reicher.
So we hustlin for the paper - you get the picture?
Also hustlen wir für das Papier - verstehst du das Bild, meine Süße?
My homey he caught ten tryin to feed his seed
Mein Kumpel hat zehn Jahre bekommen, weil er versucht hat, seine Kinder zu ernähren.
And nothin supersedes a man's will to succeed
Und nichts geht über den Willen eines Mannes, erfolgreich zu sein.
So we bleed and shed tears, lookin for somethin better
Also bluten wir und vergießen Tränen, auf der Suche nach etwas Besserem, Kleine.
But nothin is guaranteed, in this life we livin
Aber nichts ist garantiert, in diesem Leben, das wir leben.
Ain't nothin given, gotta earn your money and stripes
Nichts wird geschenkt, du musst dein Geld und deine Streifen verdienen, meine Hübsche.
I can't sleep at night, what I'm doin ain't right
Ich kann nachts nicht schlafen, was ich tue, ist nicht richtig.
Can't never let my guard down for nothin in life
Ich kann meine Wachsamkeit niemals für irgendetwas im Leben aufgeben, mein Engel.
Your enemies see a weakness and you look ripe
Deine Feinde sehen eine Schwäche, und du siehst reif aus.
And they don't care about who or what you're leavin behind
Und sie kümmern sich nicht darum, wen oder was du zurücklässt, mein Schatz.
You slip one time you a victim of crime
Du rutschst einmal aus, und du bist ein Opfer von Verbrechen.
[Chorus: Bo Roc]
[Chorus: Bo Roc]
Up against the trials of life, sometimes it ain't right
Im Kampf gegen die Prüfungen des Lebens, manchmal ist es nicht richtig.
Through all of my pain and strife, I focused upon the light
Durch all meinen Schmerz und Kampf, konzentrierte ich mich auf das Licht.
Though I may lose my way, I'm up for the fight
Obwohl ich meinen Weg verlieren mag, bin ich bereit für den Kampf.
In hopes of a brighter day for children of the night
In der Hoffnung auf einen helleren Tag für die Kinder der Nacht.
[B-Real]
[B-Real]
You know I hit the ground runnin from the day I was born
Du weißt, ich bin durchgestartet, vom Tag meiner Geburt an.
There ain't nothin I haven't seen, I was born to storm
Es gibt nichts, was ich nicht gesehen habe, ich wurde geboren, um zu stürmen, meine Süße.
And if I ever have to heat it up you might get warm
Und wenn ich es jemals aufheizen muss, könntest du dich warm anziehen.
So I urge you to sit it out, and just let me move on
Also rate ich dir, es auszusitzen und mich einfach weiterziehen zu lassen.
Out of pride you won't blink, think that I'm a threat
Aus Stolz wirst du nicht blinzeln, denkst, dass ich eine Bedrohung bin.
Yeah you might be right, and if you are comes death
Ja, du könntest Recht haben, und wenn du es bist, kommt der Tod, meine Schöne.
By the laws of the street you know what's comin up next
Nach den Gesetzen der Straße weißt du, was als Nächstes kommt.
You duckin from the glocks and the six and tecs
Du duckst dich vor den Glocks und den Six und Tecs, Baby.
When did it all fall? We all used to cash collect
Wann ist alles gefallen? Wir haben früher alle zusammen Geld gescheffelt.
Instead of catchin a body homey cash a check
Anstatt eine Leiche zu fangen, mein Schatz, löse lieber einen Scheck ein.
Any moment it could be over, your number's up
Jeden Moment könnte es vorbei sein, deine Nummer ist dran.
You become, a memory nobody's givin a fuck
Du wirst zu einer Erinnerung, um die sich niemand einen Dreck schert.
It's no wonder how we cross roads and get divided
Es ist kein Wunder, wie wir uns kreuzen und geteilt werden, meine Süße.
There's no, compromises and drama arises
Es gibt keine Kompromisse, und Drama entsteht.
The streets got you clutched in the cradle of doom
Die Straße hat dich in der Wiege des Untergangs gefangen.
You get out of pocket they make you invisible dude
Wenn du aus der Reihe tanzt, machen sie dich unsichtbar, mein Engel.
[Chorus]
[Chorus]
[B-Real]
[B-Real]
The streets are ugly and the world is goin through changes
Die Straßen sind hässlich, und die Welt verändert sich.
We fightin at home and out here in unknown places
Wir kämpfen zu Hause und hier draußen an unbekannten Orten.
We never know what peace is
Wir wissen nie, was Frieden ist, meine Hübsche.
We all about war for the money and the violence increases
Bei uns dreht sich alles um Krieg für das Geld, und die Gewalt nimmt zu.
I never thought about it when I was younger
Ich habe nie darüber nachgedacht, als ich jünger war.
I never thought about we all just numbers
Ich habe nie darüber nachgedacht, dass wir alle nur Nummern sind, mein Schatz.
I only thought about the food on the table
Ich dachte nur an das Essen auf dem Tisch, Kleine.
I was taught to make moves when you're ready and able
Mir wurde beigebracht, zu handeln, wenn du bereit und fähig bist.
Sometimes you feel alone and you just simply go for self
Manchmal fühlst du dich allein und du entscheidest dich einfach für dich selbst.
And you don't care about anybody else
Und du kümmerst dich um niemanden sonst.
You say "Look at that trick in the flashy whip!
Du sagst: "Schau dir die Schlampe in dem protzigen Wagen an!
If I get my chance, you know I'm gonna jack his shit"
Wenn ich meine Chance bekomme, werde ich seine Scheiße klauen", meine Süße.
The world's cold, people sell their soul
Die Welt ist kalt, die Leute verkaufen ihre Seele, mein Schatz.
For money and power then they seem to lose control
Für Geld und Macht, und dann scheinen sie die Kontrolle zu verlieren.
They can't, handle the load at the end of the road
Sie können die Last am Ende des Weges nicht tragen.
They're destined to fall and we just watch the drama unfold
Sie sind dazu bestimmt, zu fallen, und wir sehen nur zu, wie sich das Drama entfaltet.
[Chorus]
[Chorus]





Авторы: Elijah Molina, Louis Freese, Bo Roc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.