Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Ya Dare Laugh
Wage es nicht zu lachen
Niggaz
run
up
on
ya,
when
you
live
in
California
Niggas
überfallen
dich,
wenn
du
in
Kalifornien
lebst,
In
the
home
of
marijuana,
streets
get
hotter
than
sauna
in
der
Heimat
des
Marihuanas,
wo
die
Straßen
heißer
werden
als
eine
Sauna.
Now
this
ain't
funny
so
don't
ya
dare
laugh
Das
ist
nicht
lustig,
also
wage
es
nicht
zu
lachen.
They
run
up
on
the
side
of
your
ride
and
then
blast
Sie
rennen
an
die
Seite
deines
Wagens
und
schießen
dann.
When
it
pops
off
it
happens
that
fast
Wenn
es
losgeht,
passiert
es
so
schnell.
If
you
soft,
you
just
won't
last
Wenn
du
weich
bist,
wirst
du
es
einfach
nicht
überstehen.
I
was
born
in
Los
Angeles
city
Ich
wurde
in
Los
Angeles
City
geboren,
Where
the
thugs
ride
low,
get
dough,
and
the
girls
are
pretty
wo
die
Gangster
tief
fahren,
Geld
scheffeln
und
die
Mädchen
hübsch
sind.
It's
hostile
and
gritty,
outsiders
see
the
beauty
Es
ist
feindselig
und
rau,
Außenstehende
sehen
die
Schönheit.
Sun
shines
but
sometimes
it's
dark
and
moody
Die
Sonne
scheint,
aber
manchmal
ist
es
dunkel
und
düster.
Whatever
you
do
to
me
you
won't
stop
my
grind
Was
auch
immer
du
mir
antust,
du
wirst
meinen
Grind
nicht
stoppen.
Son
when
you
find
one
you
hold
on
and
shine
Sohn,
wenn
du
eine
findest,
halte
sie
fest
und
strahle.
Don't
lay
back,
relax
Lehn
dich
nicht
zurück,
entspann
dich
nicht,
Cause
the
minute
you
lay
back,
someone
takes
away
from
your
stacks
denn
in
dem
Moment,
in
dem
du
dich
zurücklehnst,
nimmt
dir
jemand
etwas
von
deinem
Geld
weg.
Nowadays
it's
a
struggle
to
hustle
Heutzutage
ist
es
ein
Kampf,
sich
durchzuschlagen,
Not
only
in
the
street,
the
rap
games,
and
the
fucked
up
shuffles
nicht
nur
auf
der
Straße,
sondern
auch
im
Rap-Game
und
den
beschissenen
Vermischungen.
So
I
came
with
the
rain,
to
boost
it
back
Also
kam
ich
mit
dem
Regen,
um
es
wieder
anzukurbeln.
Real
life
is
a
struggle
but
we
used
to
that
Das
wahre
Leben
ist
ein
Kampf,
aber
daran
sind
wir
gewöhnt,
Schatzi.
No
matter,
who
you
are
or
who
you
be
with
Egal,
wer
du
bist
oder
mit
wem
du
zusammen
bist,
We
all
want
the
same
thangs,
we
all
in
the
same
gang
wir
wollen
alle
dasselbe,
wir
sind
alle
in
derselben
Gang.
Same
dope,
same
notes
we
flow
for
Derselbe
Stoff,
dieselben
Noten,
für
die
wir
flowen.
Same
dreams
and
schemes
we
investin
our
soul
for
Dieselben
Träume
und
Pläne,
für
die
wir
unsere
Seele
investieren.
Niggaz
run
up
on
ya,
when
you
live
in
California
Niggas
überfallen
dich,
wenn
du
in
Kalifornien
lebst,
In
the
home
of
marijuana,
streets
get
hotter
than
sauna
in
der
Heimat
des
Marihuanas,
wo
die
Straßen
heißer
werden
als
eine
Sauna.
Now
this
ain't
funny
so
don't
ya
dare
laugh
Das
ist
nicht
lustig,
also
wage
es
nicht
zu
lachen.
They
run
up
on
the
side
of
your
ride
and
then
blast
Sie
rennen
an
die
Seite
deines
Wagens
und
schießen
dann.
When
it
pops
off
it
happens
that
fast
Wenn
es
losgeht,
passiert
es
so
schnell.
If
you
soft,
you
just
won't
last
Wenn
du
weich
bist,
wirst
du
es
einfach
nicht
überstehen.
I'm
livin
that
Cali
life,
in
the
hundred
degree
heat
Ich
lebe
das
Cali-Leben,
in
der
Hitze
von
hundert
Grad.
And
you
wonder
why
they
found
another
body
in
the
streets
Und
du
wunderst
dich,
warum
sie
eine
weitere
Leiche
auf
der
Straße
gefunden
haben.
No
AC,
packed
in
a
car
eight
deep
Keine
Klimaanlage,
acht
Leute
tief
in
ein
Auto
gepfercht.
They
go
kamikaze,
no
camraderie
or
peace
Sie
gehen
Kamikaze,
keine
Kameradschaft
oder
Frieden.
And
beef,
homey
ain't
just
somethin
you
eat
Und
Beef,
Süße,
ist
nicht
nur
etwas,
das
du
isst,
But
the
taste
of
revenge,
is
oh
so
sweet
aber
der
Geschmack
der
Rache
ist
so
süß.
Your
boy
won't
sleep,
'til
I'm
up
in
that
Benz
Dein
Junge
wird
nicht
schlafen,
bis
ich
in
diesem
Benz
sitze.
E-class
heat
blast
leave
'em
in
a
trench
E-Klasse,
Hitzewelle,
lass
sie
in
einem
Graben
zurück.
And
take
me
off
the
bench,
I'm
ready
for
the
game
Und
nimm
mich
von
der
Bank,
ich
bin
bereit
für
das
Spiel.
Your
business
fucked
up
they
got
you
signin
for
a
chain
Dein
Geschäft
ist
im
Arsch,
sie
lassen
dich
für
eine
Kette
unterschreiben.
They
callin
for
a
change,
they
callin
out
my
name
Sie
rufen
nach
Veränderung,
sie
rufen
meinen
Namen.
Young
De
they
want
me
to
come
and
do
my
thang
Young
De,
sie
wollen,
dass
ich
komme
und
mein
Ding
mache.
Plain
black
tee
I
ain't
do
it
for
the
fame
Einfaches
schwarzes
T-Shirt,
ich
habe
es
nicht
für
den
Ruhm
getan,
Kleine.
Same
black
glock
if
you
move
into
my
lane
Dieselbe
schwarze
Glock,
wenn
du
auf
meine
Spur
kommst.
Same
old
blocks
is
the
spots
where
I
hang
Dieselben
alten
Blocks
sind
die
Orte,
an
denen
ich
abhänge.
On
the
stoop
with
the
vets
but
your
boy
ain't
changed
Auf
der
Veranda
mit
den
Veteranen,
aber
dein
Junge
hat
sich
nicht
verändert.
Niggaz
run
up
on
ya,
when
you
live
in
California
Niggas
überfallen
dich,
wenn
du
in
Kalifornien
lebst,
In
the
home
of
marijuana,
streets
get
hotter
than
sauna
in
der
Heimat
des
Marihuanas,
wo
die
Straßen
heißer
werden
als
eine
Sauna.
Now
this
ain't
funny
so
don't
ya
dare
laugh
Das
ist
nicht
lustig,
also
wage
es
nicht
zu
lachen.
They
run
up
on
the
side
of
your
ride
and
then
blast
Sie
rennen
an
die
Seite
deines
Wagens
und
schießen
dann.
When
it
pops
off
it
happens
that
fast
Wenn
es
losgeht,
passiert
es
so
schnell.
If
you
soft,
you
just
won't
last
Wenn
du
weich
bist,
wirst
du
es
einfach
nicht
überstehen.
Top
hat
smashin
in
a
California
fashion
Zylinderhut-Smashing
auf
kalifornische
Art.
Even
the
strong
get
chinchecked
tested
and
blasted
Sogar
die
Starken
werden
geprüft,
getestet
und
weggesprengt.
Wrapped
in
plastic,
dumped
out
for
weak
reasons
In
Plastik
gewickelt,
aus
schwachen
Gründen
ausgesetzt.
I
beach
cruise,
black
t-shirts
for
each
season
Ich
fahre
am
Strand
entlang,
schwarze
T-Shirts
für
jede
Jahreszeit,
Baby.
Come
here
flossin
ya
knots
Komm
her
und
prahle
mit
deinen
Klunkern,
You're
not
leavin
with
that,
now
where
my
motherfuckin
gangsters
at?
du
wirst
damit
nicht
weggehen,
wo
sind
meine
verdammten
Gangster?
More
single
mothers
than
brothers
than
we
got
on
the
street
Mehr
alleinerziehende
Mütter
als
Brüder
haben
wir
auf
der
Straße.
Better
have
you
a
handle
whenever
you
keepin
the
peace
Du
solltest
dich
besser
im
Griff
haben,
wenn
du
den
Frieden
bewahrst,
Puppe.
Still
'Fuck
Tha
Police'
at
least
the
coast
stay
consistent
Immer
noch
'Fuck
Tha
Police',
zumindest
die
Küste
bleibt
beständig.
Fame
is
lame
but
life
is
lost
in
an
instant
Ruhm
ist
lahm,
aber
das
Leben
ist
in
einem
Augenblick
verloren.
Hit
the
fence
then
sprint
through
the
neighbor's
yard
Spring
über
den
Zaun
und
sprinte
durch
den
Garten
des
Nachbarn.
Canine
is
on
your
ass
if
they
catch
you
then
you're
gone
Ein
Hund
ist
dir
auf
den
Fersen,
wenn
sie
dich
erwischen,
bist
du
erledigt.
This
is
for
the
soldiers
that's
never
comin
home
Das
ist
für
die
Soldaten,
die
niemals
nach
Hause
kommen,
Who
been
crackin
for
the
cause
candy-painted
to
the
chrome
die
sich
für
die
Sache
eingesetzt
haben,
bonbonfarben
bis
zum
Chrom.
Hikin
up
Cypress
Hill
with
two
bongs
Mit
zwei
Bongs
den
Cypress
Hill
hochwandern.
B-Real
got
a
pound
then
it's
on
- we
smokin
B-Real
hat
ein
Pfund,
dann
geht's
los
– wir
rauchen.
Niggaz
run
up
on
ya,
when
you
live
in
California
Niggas
überfallen
dich,
wenn
du
in
Kalifornien
lebst,
In
the
home
of
marijuana,
streets
get
hotter
than
sauna
in
der
Heimat
des
Marihuanas,
wo
die
Straßen
heißer
werden
als
eine
Sauna.
Now
this
ain't
funny
so
don't
ya
dare
laugh
Das
ist
nicht
lustig,
also
wage
es
nicht
zu
lachen.
They
run
up
on
the
side
of
your
ride
and
then
blast
Sie
rennen
an
die
Seite
deines
Wagens
und
schießen
dann.
When
it
pops
off
it
happens
that
fast
Wenn
es
losgeht,
passiert
es
so
schnell.
If
you
soft,
you
just
won't
last
Wenn
du
weich
bist,
wirst
du
es
einfach
nicht
überstehen,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah Molina, Louis Freese, Alvin Joiner, Demerick Ferm, Suzanne Vega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.