B-Real feat. Xzibit & Young De - Don't Ya Dare Laugh - перевод текста песни на немецкий

Don't Ya Dare Laugh - Xzibit , B-Real перевод на немецкий




Don't Ya Dare Laugh
Wage es nicht zu lachen
Niggaz run up on ya, when you live in California
Niggas überfallen dich, wenn du in Kalifornien lebst,
In the home of marijuana, streets get hotter than sauna
in der Heimat des Marihuanas, wo die Straßen heißer werden als eine Sauna.
Now this ain't funny so don't ya dare laugh
Das ist nicht lustig, also wage es nicht zu lachen.
They run up on the side of your ride and then blast
Sie rennen an die Seite deines Wagens und schießen dann.
When it pops off it happens that fast
Wenn es losgeht, passiert es so schnell.
If you soft, you just won't last
Wenn du weich bist, wirst du es einfach nicht überstehen.
I was born in Los Angeles city
Ich wurde in Los Angeles City geboren,
Where the thugs ride low, get dough, and the girls are pretty
wo die Gangster tief fahren, Geld scheffeln und die Mädchen hübsch sind.
It's hostile and gritty, outsiders see the beauty
Es ist feindselig und rau, Außenstehende sehen die Schönheit.
Sun shines but sometimes it's dark and moody
Die Sonne scheint, aber manchmal ist es dunkel und düster.
Whatever you do to me you won't stop my grind
Was auch immer du mir antust, du wirst meinen Grind nicht stoppen.
Son when you find one you hold on and shine
Sohn, wenn du eine findest, halte sie fest und strahle.
Don't lay back, relax
Lehn dich nicht zurück, entspann dich nicht,
Cause the minute you lay back, someone takes away from your stacks
denn in dem Moment, in dem du dich zurücklehnst, nimmt dir jemand etwas von deinem Geld weg.
Nowadays it's a struggle to hustle
Heutzutage ist es ein Kampf, sich durchzuschlagen,
Not only in the street, the rap games, and the fucked up shuffles
nicht nur auf der Straße, sondern auch im Rap-Game und den beschissenen Vermischungen.
So I came with the rain, to boost it back
Also kam ich mit dem Regen, um es wieder anzukurbeln.
Real life is a struggle but we used to that
Das wahre Leben ist ein Kampf, aber daran sind wir gewöhnt, Schatzi.
No matter, who you are or who you be with
Egal, wer du bist oder mit wem du zusammen bist,
We all want the same thangs, we all in the same gang
wir wollen alle dasselbe, wir sind alle in derselben Gang.
Same dope, same notes we flow for
Derselbe Stoff, dieselben Noten, für die wir flowen.
Same dreams and schemes we investin our soul for
Dieselben Träume und Pläne, für die wir unsere Seele investieren.
Niggaz run up on ya, when you live in California
Niggas überfallen dich, wenn du in Kalifornien lebst,
In the home of marijuana, streets get hotter than sauna
in der Heimat des Marihuanas, wo die Straßen heißer werden als eine Sauna.
Now this ain't funny so don't ya dare laugh
Das ist nicht lustig, also wage es nicht zu lachen.
They run up on the side of your ride and then blast
Sie rennen an die Seite deines Wagens und schießen dann.
When it pops off it happens that fast
Wenn es losgeht, passiert es so schnell.
If you soft, you just won't last
Wenn du weich bist, wirst du es einfach nicht überstehen.
I'm livin that Cali life, in the hundred degree heat
Ich lebe das Cali-Leben, in der Hitze von hundert Grad.
And you wonder why they found another body in the streets
Und du wunderst dich, warum sie eine weitere Leiche auf der Straße gefunden haben.
No AC, packed in a car eight deep
Keine Klimaanlage, acht Leute tief in ein Auto gepfercht.
They go kamikaze, no camraderie or peace
Sie gehen Kamikaze, keine Kameradschaft oder Frieden.
And beef, homey ain't just somethin you eat
Und Beef, Süße, ist nicht nur etwas, das du isst,
But the taste of revenge, is oh so sweet
aber der Geschmack der Rache ist so süß.
Your boy won't sleep, 'til I'm up in that Benz
Dein Junge wird nicht schlafen, bis ich in diesem Benz sitze.
E-class heat blast leave 'em in a trench
E-Klasse, Hitzewelle, lass sie in einem Graben zurück.
And take me off the bench, I'm ready for the game
Und nimm mich von der Bank, ich bin bereit für das Spiel.
Your business fucked up they got you signin for a chain
Dein Geschäft ist im Arsch, sie lassen dich für eine Kette unterschreiben.
They callin for a change, they callin out my name
Sie rufen nach Veränderung, sie rufen meinen Namen.
Young De they want me to come and do my thang
Young De, sie wollen, dass ich komme und mein Ding mache.
Plain black tee I ain't do it for the fame
Einfaches schwarzes T-Shirt, ich habe es nicht für den Ruhm getan, Kleine.
Same black glock if you move into my lane
Dieselbe schwarze Glock, wenn du auf meine Spur kommst.
Same old blocks is the spots where I hang
Dieselben alten Blocks sind die Orte, an denen ich abhänge.
On the stoop with the vets but your boy ain't changed
Auf der Veranda mit den Veteranen, aber dein Junge hat sich nicht verändert.
Niggaz run up on ya, when you live in California
Niggas überfallen dich, wenn du in Kalifornien lebst,
In the home of marijuana, streets get hotter than sauna
in der Heimat des Marihuanas, wo die Straßen heißer werden als eine Sauna.
Now this ain't funny so don't ya dare laugh
Das ist nicht lustig, also wage es nicht zu lachen.
They run up on the side of your ride and then blast
Sie rennen an die Seite deines Wagens und schießen dann.
When it pops off it happens that fast
Wenn es losgeht, passiert es so schnell.
If you soft, you just won't last
Wenn du weich bist, wirst du es einfach nicht überstehen.
Top hat smashin in a California fashion
Zylinderhut-Smashing auf kalifornische Art.
Even the strong get chinchecked tested and blasted
Sogar die Starken werden geprüft, getestet und weggesprengt.
Wrapped in plastic, dumped out for weak reasons
In Plastik gewickelt, aus schwachen Gründen ausgesetzt.
I beach cruise, black t-shirts for each season
Ich fahre am Strand entlang, schwarze T-Shirts für jede Jahreszeit, Baby.
Come here flossin ya knots
Komm her und prahle mit deinen Klunkern,
You're not leavin with that, now where my motherfuckin gangsters at?
du wirst damit nicht weggehen, wo sind meine verdammten Gangster?
More single mothers than brothers than we got on the street
Mehr alleinerziehende Mütter als Brüder haben wir auf der Straße.
Better have you a handle whenever you keepin the peace
Du solltest dich besser im Griff haben, wenn du den Frieden bewahrst, Puppe.
Still 'Fuck Tha Police' at least the coast stay consistent
Immer noch 'Fuck Tha Police', zumindest die Küste bleibt beständig.
Fame is lame but life is lost in an instant
Ruhm ist lahm, aber das Leben ist in einem Augenblick verloren.
Hit the fence then sprint through the neighbor's yard
Spring über den Zaun und sprinte durch den Garten des Nachbarn.
Canine is on your ass if they catch you then you're gone
Ein Hund ist dir auf den Fersen, wenn sie dich erwischen, bist du erledigt.
This is for the soldiers that's never comin home
Das ist für die Soldaten, die niemals nach Hause kommen,
Who been crackin for the cause candy-painted to the chrome
die sich für die Sache eingesetzt haben, bonbonfarben bis zum Chrom.
Hikin up Cypress Hill with two bongs
Mit zwei Bongs den Cypress Hill hochwandern.
B-Real got a pound then it's on - we smokin
B-Real hat ein Pfund, dann geht's los wir rauchen.
Niggaz run up on ya, when you live in California
Niggas überfallen dich, wenn du in Kalifornien lebst,
In the home of marijuana, streets get hotter than sauna
in der Heimat des Marihuanas, wo die Straßen heißer werden als eine Sauna.
Now this ain't funny so don't ya dare laugh
Das ist nicht lustig, also wage es nicht zu lachen.
They run up on the side of your ride and then blast
Sie rennen an die Seite deines Wagens und schießen dann.
When it pops off it happens that fast
Wenn es losgeht, passiert es so schnell.
If you soft, you just won't last
Wenn du weich bist, wirst du es einfach nicht überstehen, meine Süße.





Авторы: Elijah Molina, Louis Freese, Alvin Joiner, Demerick Ferm, Suzanne Vega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.