Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
posledním
turné,
asi
tak
v
půlce
Auf
der
letzten
Tour,
etwa
in
der
Mitte,
Autobusem
míříme
na
Humenné
fahren
wir
mit
dem
Bus
nach
Humenné.
Na
facebooku
tvůj
lajk
svítí
jak
slunce
Auf
Facebook
leuchtet
dein
Like
wie
die
Sonne.
Píšu
zprávu:
"Príď,
je
to
vybavené"
Ich
schreibe
eine
Nachricht:
"Komm,
es
ist
alles
arrangiert."
Můžeme
si
zajít
na
sklenku
viena
Wir
können
auf
ein
Glas
Wein
gehen,
Znám
tu
jeden
podnik,
kde
se
nekouří
ich
kenne
hier
einen
Laden,
wo
nicht
geraucht
wird.
Až
mi
ruce
padnou
do
tvojho
kliena
Bis
meine
Hände
in
deinen
Schoß
fallen,
Môžes
si
být
istá,
že
se
vybouří
kannst
du
sicher
sein,
dass
ich
mich
austobe.
Chcel
by
som
ťa
po
večeri
keď
sa
sšerí
vo
vankúšach
na
hoteli
vihorlať
Ich
möchte
dich
nach
dem
Abendessen,
wenn
es
dämmert,
in
den
Kissen
im
Hotel
Vihorlat.
Ak
cítiš
to
isté
môžme
v
recepcii
iste
kľúč
od
mojej
izby
rýchlo
vziať
Wenn
du
dasselbe
fühlst,
können
wir
sicher
an
der
Rezeption
schnell
den
Schlüssel
zu
meinem
Zimmer
nehmen.
Chcel
by
som
ťa
po
večeri
taký
smelý
na
posteli
vo
vankúšach
vihorlať
Ich
möchte
dich
nach
dem
Abendessen,
so
kühn,
auf
dem
Bett
in
den
Kissen
des
Vihorlat.
Ak
cítiš
to
isté
môžme
v
recepcii
iste
kľúč
od
mojej
izby
rýchlo
vziať
Wenn
du
dasselbe
fühlst,
können
wir
sicher
an
der
Rezeption
schnell
den
Schlüssel
zu
meinem
Zimmer
nehmen.
Na
posteli
sedíš,
vyzliekáš
tielko
Du
sitzt
auf
dem
Bett,
ziehst
dein
Top
aus,
V
rukách
držíš
môj
predmet
doličný
hältst
mein
corpus
delicti
in
deinen
Händen.
Keď
si
vedla
teba
ľahnem
ľahký
jak
pierko
Wenn
ich
mich
neben
dich
lege,
leicht
wie
eine
Feder,
Cítiš
ak
môj
predmet
náhle
k
nebi
ční
fühlst
du,
wie
mein
corpus
delicti
plötzlich
zum
Himmel
ragt.
Chcem
sa
z
teba
napiť,
tak
už
sa
spieva
Ich
will
von
dir
trinken,
so
singt
man
es,
Verím
že
my
dvaja
budem
skvelý
pár
ich
glaube,
dass
wir
zwei
ein
tolles
Paar
werden.
Do
čierneho
môj
predmet
ako
vždy
strieľa
Mein
corpus
delicti
trifft
wie
immer
ins
Schwarze,
Teprv
teraz
prezrazuje
pravú
tvár
erst
jetzt
zeigt
es
sein
wahres
Gesicht.
Chcel
by
som
ťa
po
večeri
keď
sa
sšerí
vo
vankúšach
na
hoteli
vihorlať
Ich
möchte
dich
nach
dem
Abendessen,
wenn
es
dämmert,
in
den
Kissen
im
Hotel
Vihorlat.
Ak
cítiš
to
isté
môžme
v
recepcii
iste
kľúč
od
mojej
izby
rýchlo
vziať
Wenn
du
dasselbe
fühlst,
können
wir
sicher
an
der
Rezeption
schnell
den
Schlüssel
zu
meinem
Zimmer
nehmen.
Chcel
by
som
ťa
po
večeri
taký
smelý
na
posteli
vo
vankúšach
vihorlať
Ich
möchte
dich
nach
dem
Abendessen,
so
kühn,
auf
dem
Bett
in
den
Kissen
des
Vihorlat.
Ak
cítiš
to
isté
môžme
v
recepcii
iste
kľúč
od
mojej
izby
rýchlo
vziať¨
Wenn
du
dasselbe
fühlst,
können
wir
sicher
an
der
Rezeption
schnell
den
Schlüssel
zu
meinem
Zimmer
nehmen.
Život
je
jako
balíček
karet
Das
Leben
ist
wie
ein
Kartenspiel,
Nikdy
nevíš,
kterou
si
vytáhneš
du
weißt
nie,
welche
du
ziehen
wirst.
Já...
Já
si
vytáhl
tebe
Ich...
Ich
habe
dich
gezogen.
Věřil
jsem,
že
to
bude
láska
na
celý
život
Ich
glaubte,
es
wäre
Liebe
für
das
ganze
Leben.
Chtěl
jsem
tě
hladit,
laskat,
hladit
ti
tvé
tělo
Ich
wollte
dich
streicheln,
liebkosen,
deinen
Körper
streicheln.
Ale
pak
se
to
stalo
Aber
dann
geschah
es.
A
ty
jsi
řekla
jen:
"Sory
jako"
Und
du
sagtest
nur:
"Sorry,
wirklich."
Vrakoviště
citů,
ve
mně
je
úzko
Ein
Schrottplatz
der
Gefühle,
mir
ist
eng
ums
Herz.
Věřím,
že
se
mi
to
všetko
jenom
zdá
Ich
glaube,
dass
ich
das
alles
nur
träume.
Náhle
spatřím
chloupky
za
tvojí
blůzkou
Plötzlich
sehe
ich
Härchen
unter
deiner
Bluse.
"Dvakrát
měř,"
se
říká
před
první
schůzkou
"Zweimal
messen,"
sagt
man
vor
dem
ersten
Date.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vojtech Dyk, Tomas Koudelka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.