B.T.R - День Победы - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни B.T.R - День Победы




День Победы
Victory Day
Слезами старика пропитана гроздь орденов
Tears of an old man drenched a cluster of medals
Священная война, к которой был он не готов
A holy war he was unprepared for
Убогая еда, квартира разве что под снос
Meagre rations, an apartment fit for demolition
А в 45 он ведь знамя нёс, он знамя нёс!
But in '45, he was the standard-bearer, the standard-bearer!
В этот день со слезами на глазах
On this day, with tears in his eyes
С хризантемами в руках, на подкошенных ногах
With chrysanthemums in his hands, his legs buckling
Он идёт, он идёт проведать их
He goes, he goes to visit them
Их друзей, своих родных, уж которых нет в живых
Their comrades, his loved ones, who've passed away
Приказ стоять!
Order to stand at ease!
Шёл 41 год, стоял фашист перед Москвой
The year was '41, the fascists were at Moscow's doorstep
Взрывался небосвод, и цель Тайфуна дом родной
The sky was ablaze, and Typhoon's target was home
Бой принял взвод солдат, кидаясь грудью на штыки
A company of soldiers accepted the challenge, throwing themselves onto bayonets
Итоги той войны теперь лишь помнят старики!
Only the old men now remember the outcome of that war!
В этот день со слезами на глазах
On this day, with tears in his eyes
С хризантемами в руках, на подкошенных ногах
With chrysanthemums in his hands, his legs buckling
Он идёт, он идёт проведать их
He goes, he goes to visit them
Их друзей, своих родных, уж которых нет в живых
Their comrades, his loved ones, who've passed away
Приказ стоять!
Order to stand at ease!
Говорит Москва!
Moscow speaking!
Акт о военной капитуляции
Act of military capitulation
Подписание акта о безоговорочной капитуляции
Signing of the act of unconditional surrender
Германских вооружённых сил
Of the German armed forces
В этот день со слезами на глазах
On this day, with tears in his eyes
С хризантемами в руках, на подкошенных ногах
With chrysanthemums in his hands, his legs buckling
Он идёт, он идёт проведать их
He goes, he goes to visit them
Их друзей, своих родных, уж которых нет в живых
Their comrades, his loved ones, who've passed away
Прикaз стоять!
Order to stand at ease!





Авторы: карпович михаил


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.