Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viața-i doar un drum spre moarte (feat. Cătălina)
Das Leben ist nur ein Weg zum Tod (feat. Cătălina)
Pentru
19-98
inca-unul
mort,
/ se?
nt?
mpla
peste
tot
la
fel
ca-n
Pantelimon,
/Viata-i
doar
o
piesa
Für
19-98
noch
ein
Toter,
/ geht
überall
so
zu
wie
in
Pantelimon,
/ Leben
ist
nur
ein
Schauspiel
Si
cat
iti
bate
inima,
/ asigura-ti
drumul
pana
sa
cada
cortina.
/ Cand
publicul
nu
mai
e,
si
Und
solange
dein
Herz
schlägt,
/ sicher
dir
den
Weg
bevor
der
Vorhang
fällt.
/ Wenn
das
Publikum
fort
ist
und
Luminile
s-au
oprit,
/ atunci
c?
nd
nu
mai
ai
credit
si
jocul-a
luat
sfarsit.
/ Acum
e
prea
tarziu
Die
Lichter
erloschen,
/ wenn
du
keinen
Kredit
mehr
hast
und
das
Spiel
zu
Ende
geht.
/ Jetzt
ist
es
zu
spät
Sa
te
mai
g?
ndesti
la
fapte,
/ ai
mers
o
viata
pe
picioare,
dar
pleci
pe
spate.
/ Vei
stii
ce
sa
Über
Taten
nachzudenken,
/ du
gingst
lebenslang
auf
Füßen,
doch
du
gehst
auf
dem
Rücken.
/ Du
wirst
wissen,
was
Raspunzi
la
ultima
judecata,
/ atunci
cand
te
vor
i?
ntreba
ce
ai
facut
in
viata.
/ Ai
baut
peste
Du
beim
letzten
Gericht
antwortest,
/ wenn
sie
fragen,
was
du
im
Leben
getan
hast.
/ Du
trankst
über
Masura,
ai
sedus
multe
femei,
/ ai
bagat
droguri?
n
tine,
ai
ucis
fara
sa
vrei.
/ Eu
unul
nu
stiu,
Maß,
verführtest
viele
Frauen,
/ Drogen
flossen
in
dich
ein,
tötetest
ohne
zu
wollen.
/ Ich
selbst
weiß
nicht,
De-aia
nu
judec
pe
nimeni,
/ ma
gandesc
ca
e
mai
bine
sa
am
grija
de
mine,
/ tre'
sa
stiu
ce
o
sa
Darum
verurteil
ich
niemanden,
/ ich
denk,
es
ist
besser
auf
mich
selbst
achtzugeben,
/ muss
wissen,
was
ich
Fac
cand
o
sa
cad,
/ unde
vreau
sa
plec,
in
rai
sau
in
iad.
/
Mach
wenn
ich
fall,
/ wohin
ich
geh,
in
Himmel
oder
Hölle.
/
Fiecare
trebuie
sa
moara-ntr-o
zi,
/ toti
vor
sa
creada
ca
ea
nu
va
veni.
/ Fiecare
pl?
nge
pe
Jeder
muss
eines
Tages
sterben,
/ jeder
will
glauben,
dass
er
kommt
nicht.
/ Jeder
weint
um
Caci
viata-i
doar
un
drum
spre
moarte
orice
s-ar?
nt?
mpla.
Denn
Leben
ist
nur
ein
Weg
zum
Tod,
egal
was
geschieht.
Azi
noapte-n
visul
meu
m-am?
nt?
lnit
cu
Mircea,
era
fericit
ca
ma
vedea,
/ Dar
plangea/
si
spunea:/
Letzte
Nacht
traf
ich
Mircea
im
Traum,
er
sah
mich
froh,
/ Doch
weinte
/ und
sprach:
/
"Sa
nu
faci
si
tu
asa,
sa
nu
faci
la
fel
ca
mine,
nu
paria
pe
viata
ta.
/ si-acum
spune-mi
ce
"Mach’s
nicht
auch
so,
nicht
wie
ich,
wett
nicht
mit
deinem
Leben.
/ Erzähl
wie’s
im
Mai
e
prin
cartier,
ce
mai
fac
baietii,
cine
mai
e
smecher?
"/
I-am
raspuns
ca
baietii
si
Viertel
zugeht,
was
die
Jungs
so
machen,
wer
jetzt
der
Kluge
ist?"
/ Ich
sagte
ihm,
die
Jungs
und
Cartierul
nu
s-au
schimbat,
/ a
zambit
amar,
dupa
care
a
plecat.
/ Baietii
vin
la-nmormantare
cu
o
Viertel
sind
so
wie
früher,
/ er
lächelte
bitter,
dann
ging
er
fort.
/ Die
Jungs
kommen
mit
einer
Floare,
aprind
o
lumanare/
si
se-ntreaba:
"oare,
maine
cine
moare?
" a
cui
mama
va
mai
pl?
Blume
zum
Begräbnis,
zünden
eine
Kerze
an
/ und
fragen
sich:
"Nun,
wer
stirbt
morgen?"
Wessen
Mutter
weint
noch
Nge
fara
sa
stie,
/ ca
cel
pe
care
il
jeleste
a
murit
dintr-o
prostie.
/ Dar
toti
vom
incerca
sa
Ohne
es
zu
wissen,
/ dass
der,
den
sie
beweint,
aus
Dummheit
starb.
/ Doch
alle
werden
wir
versuchen,
Facem
bani
cumva,
/ s-o
duci
bine
tre'
sa
risti,
asta-i
regula,
/ Caci
viata-i
doar
o
c***a
fara
Irgendwie
Geld
zu
machen,
/ um
gut
zu
leben
muss
man
riskieren,
das
ist
das
Gesetz,
/ Denn
Leben
ist
nur
ein
m****
Spiel
ohne
Grai
de
zi,
unde
vrei
sa
stai,
in
iad
sau
in
rai.
Ruhetag,
wo
du
landen
willst,
in
Hölle
oder
im
Himmel.
Diavolul
ma-mpinge
de
la
spate,
Dumnezeu
imi
sta
in
fata,
/ iar
eu
nu
stiu
ce
sa
fac
cu
o
singura
Der
Teufel
treibt
mich
im
Rücken,
Gott
steht
vor
mir
da.
/ Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
mit
meinem
Viata,
/ de
ce
parte
sa
ma
dau,
ma
tot
gandesc,
/ ce
trebuie
sa
fac,
de
ce
sa
ma
feresc.
/ Zilele
Einzigen
Leben
tun
soll,
/ zu
welcher
Seite
ich
gehör,
denk
ständig
nach,
/ was
ich
tun
muss,
was
meiden
soll.
/ Die
Tage
Trec
intr-una
si
viata
mea
se
scurge/
pana
sa
ma
gandesc
eu,
totul
se
duce.
/ Un
lucru
stiu
sigur,
Verrinnen
einzeln
und
mein
Leben
rinnt
dahin,
/ bis
ich
nachdenk,
verfliegt
schon
alles.
/ Eine
Sache
weiß
ich
genau,
Undeva
tot
o
sa
cad,
caci
toata
lumea
pleaca
in
rai
sau
in
iad.
Irgendwo
stürz
ich
trotzdem,
denn
alle
gehen
in
Himmel
oder
Hölle.
Spune-mi
ce
vrei
sa
faci,
ce
vrei
sa
fii,
/ jucator
sau
fumator,
borfas
sau
ucigas.
/ Spune-mi
unde
Sag
mir,
was
du
willst
sein,
was
du
willst
tun,
/ Spieler
oder
Kiffer,
Penner
oder
Totschläger.
/ Sag
mir
wo
Vrei
sa
stai,
unde
vrei
sa
stai,
/ spune-mi
unde
vrei
sa
pleci,
in
iad
sau
in
rai?
/ Spune-mi
ce
Du
bleiben
willst,
wo
du
bleiben
willst,
/ sag
mir
wo
du
landen
willst,
in
Hölle
oder
Himmel?
/ Sag
mir
was
Vrei
sa
faci,
ce
vrei
sa
fii,
/ jucator
sau
fumator,
borfas
sau
ucigas,
/ spune-mi
unde
vrei
sa
Du
willst
tun,
was
du
willst
sein,
/ Spieler
oder
Kiffer,
Penner
oder
Totschläger,
/ sag
mir
wo
du
Stai,
unde
vrei
sa
stai,
/ spune-mi
unde
vrei
sa
pleci
in
iad
sau
in
rai?
/
Bleiben
willst,
wo
du
bleiben
willst,
/ sag
mir
wo
du
landen
willst
in
Hölle
oder
Himmel?
/
Aceasta
melodie
este
dedicata
memoriei
lui
Mircea
Nebunu'.
/ Multi
te-au
urat,
multi
te-au
iubit,
Dieser
Song
ist
dem
Andenken
von
Mircea
Nebunu'
gewidmet.
/ Viele
hassten
dich,
viele
liebten
dich,
Dar
toti
te-au
respectat.
/ Odihneste-te-n
pace
frate,
/ fie
ca
Dumnezeu
sa
aiba
grija
de
tine.
/
Doch
alle
respektierten
dich.
/ Ruhe
in
Frieden,
Bruder,
/ möge
Gott
für
dich
sorgen.
/
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.