Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
the
summer
of
1943,
and
zoot
suits
are
all
the
rage
Es
ist
Sommer
1943,
und
Zoot
Suits
sind
der
letzte
Schrei
Mostly
being
worn
by
Black
and
Latino
men
Meistens
getragen
von
schwarzen
und
lateinamerikanischen
Männern
The
look
is
unmistakable,
mistakable,
mistakable,
mistakable
Der
Look
ist
unverwechselbar,
verwechselbar,
verwechselbar,
verwechselbar
We
all
wear
the
mask,
metaphorically
speaking
Wir
alle
tragen
die
Maske,
metaphorisch
gesprochen
I
just
took
a
half
and
I'm
peaking
Ich
habe
gerade
eine
Hälfte
genommen
und
bin
am
Durchdrehen
Obama
runtz
in
a
Dutch,
I'm
smoking
Obama
Runtz
in
einem
Dutch,
ich
rauche
Elements
2,
I'm
reloaded
Elements
2,
ich
bin
neu
geladen
Behind
the
mask,
dreams
and
fears
collide
Hinter
der
Maske
kollidieren
Träume
und
Ängste
It's
a
facade
if
your
face
card
decline
Es
ist
eine
Fassade,
wenn
deine
Kreditkarte
abgelehnt
wird
Acting
like
another
nigga,
have
some
respect
for
yourself
Tu
nicht
wie
ein
anderer
Typ,
hab
etwas
Respekt
vor
dir
selbst
How
you
gon'
chase
another
nigga's
wealth?
Wie
willst
du
dem
Reichtum
eines
anderen
Typen
nachjagen?
Yo,
we
all
wear
the
mask
Yo,
wir
alle
tragen
die
Maske
If
you
were
to
go,
it'd
be
one
less
nigga
with
a
podcast
Wenn
du
gehen
würdest,
wäre
ein
Typ
weniger
mit
einem
Podcast
da
If
I
was
not
the
GOAT,
my
flow
would
not
provoke
Wenn
ich
nicht
der
GOAT
wäre,
würde
mein
Flow
nicht
provozieren
You
hoes
to
blow,
get
overthrown
Ihr
Schlampen,
blasen
zu
lassen,
gestürzt
zu
werden
They
couldn't
go
toe
to
toe,
they
tried
to
buy
me
out
with
TV
shows
Sie
konnten
nicht
mithalten,
sie
versuchten,
mich
mit
TV-Shows
auszukaufen
I
told
them
no,
I
am
the
one
that
dropped
the
bomb
Ich
sagte
ihnen
nein,
ich
bin
derjenige,
der
die
Bombe
abgeworfen
hat
They
wanted
some,
I
my
flash
the
Tommy
gun
I'm
holding
Sie
wollten
etwas,
ich
zeige
vielleicht
die
Tommy
Gun,
die
ich
halte
And
what
you
do?
You
sold
your
soul
Und
was
machst
du?
Du
hast
deine
Seele
verkauft
You
folded,
ha
Du
hast
gekniffen,
ha
Which
one's
the
show?
Which
one's
ya
hoe?
Welches
ist
die
Show?
Welche
ist
deine
Schlampe?
Which
one's
your
bitch?
Which
one's
your
beer?
Welches
ist
deine
Schlampe?
Welches
ist
dein
Bier?
Which
one's
your
throwaway?
Welches
ist
dein
Wegwerfartikel?
Give
'em
here
when
ya
go
away
Gib
sie
her,
wenn
du
weggehst
I'm
honored,
it's
an
honor
Ich
fühle
mich
geehrt,
es
ist
eine
Ehre
When
I
keep
getting
stalked
by
the
blogs,
getting
calls,
it's
an
honor
Wenn
ich
immer
wieder
von
den
Blogs
gestalkt
werde,
Anrufe
bekomme,
ist
es
eine
Ehre
I
say
it's
an
honor
Ich
sage,
es
ist
eine
Ehre
Like
the
saying
goes,
if
you
can't
come
in
her,
then
you
gotta
come
on
her
Wie
das
Sprichwort
sagt,
wenn
du
nicht
in
sie
kommen
kannst,
dann
musst
du
auf
sie
kommen
It's
an
honor,
honor,
honor
Es
ist
eine
Ehre,
Ehre,
Ehre
We
all
wear
the
mask,
metaphorically
speaking
Wir
alle
tragen
die
Maske,
metaphorisch
gesprochen
I
just
took
a
half
and
I'm
peaking
Ich
habe
gerade
eine
Hälfte
genommen
und
bin
am
Durchdrehen
Obama
runtz
in
a
Dutch,
I'm
smoking
Obama
Runtz
in
einem
Dutch,
ich
rauche
Elements
2,
I'm
reloaded
Elements
2,
ich
bin
neu
geladen
This
is
a
world
that
I
can't
take
seriously
Das
ist
eine
Welt,
die
ich
nicht
ernst
nehmen
kann
I
just
think
differently
Ich
denke
einfach
anders
All
the
ones
you
call
leaders
got
low
integrity
and
low
bone
density
Alle,
die
du
Anführer
nennst,
haben
geringe
Integrität
und
geringe
Knochendichte
It
don't
make
sense
to
me
Das
ergibt
für
mich
keinen
Sinn
When
they
go
low,
I
go
lower
Wenn
sie
tief
gehen,
gehe
ich
tiefer
I
can
act
like
a
hard
eater
Ich
kann
mich
wie
ein
harter
Esser
aufführen
Playing
good
guys,
never
eatin'
nerve,
fizzy
Spiele
die
Guten,
esse
niemals
Nerven,
spritzig
Deep
immersive
lyrics,
overthrowin'
physics
Tiefgründige
Texte,
die
die
Physik
über
den
Haufen
werfen
Is
it
flat?
This
ain't
even
nerve,
is
it?
Ist
es
flach?
Das
ist
nicht
mal
nervig,
oder?
Why
debate
on
the
shape
of
the
prison?
Warum
über
die
Form
des
Gefängnisses
debattieren?
Elevate
and
then
escape,
fuck
the
system
Erhebe
dich
und
entkomme
dann,
scheiß
auf
das
System
I'm
not
from
outer
space,
I'm
from
space-time
Ich
komme
nicht
aus
dem
Weltraum,
ich
komme
aus
der
Raumzeit
When
you
fit
my
style,
you're
child
of
mine
Wenn
du
meinen
Stil
übernimmst,
bist
du
mein
Kind
Brutalize
the
game
like
from
out
the
hive
Brutalisiere
das
Spiel,
wie
aus
dem
Bienenstock
Round
the
holes,
you
be
actin'
like
a
tough
guy
Um
die
Löcher
herum
tust
du
wie
ein
harter
Kerl
Like
a
bust
shots,
mean
you
must
not
Wie
Schüsse
abfeuern,
bedeutet,
du
darfst
nicht
Actin'
like
a
kingpin,
like
you
Pablo,
like
a
drug
lord,
pss,
a'ight
Tu
nicht
wie
ein
Kingpin,
wie
du
Pablo,
wie
ein
Drogenbaron,
pss,
a'ight
Tell
them
niggas
tell
fiend
songs,
album
cover
might
as
well
be
a
mug
shot
Sag
diesen
Typen,
sie
sollen
geile
Lieder
machen,
das
Albumcover
könnte
genauso
gut
ein
Fahndungsfoto
sein
You
niggas
softer
than
some
teddy
bears
in
a
bathtub
Ihr
Typen
seid
weicher
als
Teddybären
in
einer
Badewanne
'Bout
to
burn
this
shit
down,
rest
in
peace
to
Left-Eye
Ich
werde
diese
Scheiße
niederbrennen,
Ruhe
in
Frieden,
Left-Eye
We
all
wear
the
mask,
metaphorically
speaking
Wir
alle
tragen
die
Maske,
metaphorisch
gesprochen
I
just
took
a
half
and
I'm
peaking
Ich
habe
gerade
eine
Hälfte
genommen
und
bin
am
Durchdrehen
Obama
runtz
in
a
Dutch,
I'm
smoking
Obama
Runtz
in
einem
Dutch,
ich
rauche
Elements
2,
I'm
reloaded
Elements
2,
ich
bin
neu
geladen
And
I'm
peaking,
say
she
wanna
link,
is
it
sneaky?
Und
ich
bin
am
Durchdrehen,
sie
sagt,
sie
will
sich
treffen,
ist
es
heimlich?
Stuck
with
a
kid,
kinda
kinky
Hänge
mit
einem
Kind
ab,
irgendwie
pervers
Throw
me
the
butt,
I'ma
slide
to
the
pink
Wirf
mir
den
Hintern
zu,
ich
gleite
zur
Spitze
And
I'm
peaking,
say
she
wanna
link,
is
it
sneaky?
Und
ich
bin
am
Durchdrehen,
sie
sagt,
sie
will
sich
treffen,
ist
es
heimlich?
Stuck
with
a
kid,
kinda
kinky
Hänge
mit
einem
Kind
ab,
irgendwie
pervers
Throw
me
the
butt,
I'ma
slide
to
the
peak
Wirf
mir
den
Hintern
zu,
ich
gleite
zum
Höhepunkt
Them
80
years
later,
LA
County
is
apologizing
80
Jahre
später
entschuldigt
sich
LA
County
The
Zoot
Suit
riots
have
been
one
of
Los
Angeles'
most
shameful
moments
in
our
history
Die
Zoot
Suit-Unruhen
waren
einer
der
beschämendsten
Momente
in
unserer
Geschichte
von
Los
Angeles
I
am
a
classic
car
driver
and
a
vintage
enthusiast
Ich
bin
ein
Oldtimer-Fahrer
und
ein
Liebhaber
von
Vintage
We
are
so
grateful
that
this
is
being
recognized
Wir
sind
so
dankbar,
dass
dies
anerkannt
wird
And
are
all
in
favor
of
denouncing
the
injustice
as
we
see
it
Und
sind
alle
dafür,
die
Ungerechtigkeit,
wie
wir
sie
sehen,
anzuprangern
Targeting
Chicanos,
Blacks,
Filipinos
Chicanos,
Schwarze,
Filipinos
ins
Visier
nehmen
And
we're
very
grateful
for
the
opportunity
to
be
heard
and
seen
Und
wir
sind
sehr
dankbar
für
die
Gelegenheit,
gehört
und
gesehen
zu
werden
And
the
opportunity
to
speak
for
the
past,
present,
and
future
Und
die
Gelegenheit,
für
die
Vergangenheit,
Gegenwart
und
Zukunft
zu
sprechen
As
my
great-grandfather
was
a
zoot-suter
and
experienced
the
riots
Da
mein
Urgroßvater
ein
Zoot-Suter
war
und
die
Unruhen
miterlebte
Your
call
has
been
forwarded
to
an
automated
voice
messaging
system
Ihr
Anruf
wurde
an
ein
automatisches
Sprachnachrichtensystem
weitergeleitet
Hey,
B.O.B.,
it's
me
again,
Corporate
Erin
Hey,
B.o.B.,
ich
bin's
wieder,
Corporate
Erin
The
manager
for
the
managerial
logistics
for
management,
McManagement
Die
Managerin
für
die
Managementlogistik
für
Management,
McManagement
And
originally,
I
did
have
this
time
kinda
blocked
off
on
your
account
Und
ursprünglich
hatte
ich
diese
Zeit
für
dieses
entscheidende
Einzelgespräch
in
deinem
Konto
blockiert
For
this
pivotal
one-on-one,
and
so
I'm
not
sure
why
I'm
getting
your
voicemail
exactly
Und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
warum
ich
genau
deine
Voicemail
bekomme
So
your
bandwidth
may
be
exhausted
Deine
Bandbreite
ist
möglicherweise
erschöpft
But
I
really
would
appreciate
it
if
you
would
get
to
show
up
to
these
meetings
Aber
ich
würde
es
wirklich
begrüßen,
wenn
du
zu
diesen
Meetings
erscheinen
würdest
Okay?
I
do
have
some
critical
feedback
to
kinda
get
across
to
you
Okay?
Ich
habe
einige
kritische
Rückmeldungen,
die
ich
dir
übermitteln
muss
Surrounding
the
key
messaging
that
you
wanna
get
out
In
Bezug
auf
die
Kernbotschaft,
die
du
vermitteln
möchtest
So
I
know
originally
you
kinda
brought
me
on
to
kinda
manage
the
rollout
Ich
weiß,
dass
du
mich
ursprünglich
dazu
gebracht
hast,
die
Einführung
zu
managen
I
do
have
about
ten
project
managers
kind
of
waiting
to
kinda
get
their
hands
on
everything
Ich
habe
ungefähr
zehn
Projektmanager,
die
darauf
warten,
alles
in
die
Finger
zu
bekommen
So
we
can
kinda
take
a
look
at
these
deliverables
and
these
op-ops
Damit
wir
uns
diese
Ergebnisse
und
diese
Op-Ops
ansehen
können
But
from
what
I
reviewed
so
far,
I
do
have
some
critical
feedback
Aber
nach
dem,
was
ich
bisher
überprüft
habe,
habe
ich
einige
kritische
Rückmeldungen
To
get
to
you,
and
I
know
originally
that
I'm
just
here
kinda
like
for
the
logistics
of
it
all
Die
ich
dir
mitteilen
muss,
und
ich
weiß,
dass
ich
ursprünglich
nur
für
die
Logistik
des
Ganzen
hier
bin
And
I'm
not
trying
to
kinda
step
on
anybody's
toes
when
it
comes
to
creativity
Und
ich
versuche
nicht,
irgendjemandem
in
Bezug
auf
Kreativität
auf
die
Füße
zu
treten
But
I
do
kinda
wanna
put
some
kind
of
markers
here
to
kinda
say
Aber
ich
möchte
hier
ein
paar
Markierungen
setzen,
um
zu
sagen
I'm
sorry,
the
voicemail
box
you
are
trying
to
reach
is
now
full
Es
tut
mir
leid,
die
Voicemail-Box,
die
Sie
zu
erreichen
versuchen,
ist
jetzt
voll
Please
try
your
call
again
later
Bitte
versuchen
Sie
es
später
noch
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy S. Edelman, Bobby Ray Simmons Jr., Tiffany Burgess
Альбом
Zoot
дата релиза
07-06-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.